ويكيبيديا

    "شرط ازدواجية التجريم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the dual criminality requirement
        
    • requirement of double criminality
        
    • the double criminality requirement
        
    • the condition of double criminality
        
    • dual criminality is
        
    • dual criminality requirement is
        
    • requirement of dual criminality
        
    • the dual-criminality requirement
        
    In one State party, the dual criminality requirement was not applied if reciprocity was granted in that regard. UN وفي إحدى الدول الأطراف، لا يطبَّق شرط ازدواجية التجريم إذا توافرت المعاملة بالمثل في هذا الشأن.
    With a view to extradition, the dual criminality requirement is thus met. UN وبالتالي يستوفى شرط ازدواجية التجريم لغرض التسليم.
    In one country, the fulfilment of the dual criminality requirement was optional, in line with article 44, paragraph 2, of the Convention. UN ويعتبر أحد البلدان أنَّ استيفاء شرط ازدواجية التجريم أمر اختياري، تماشيا مع الفقرة 2 من المادة 44 من الاتفاقية.
    However, it is the act itself, not its legal qualification or denomination, which determines whether or not the requirement of double criminality is met. UN ومع ذلك، فإنَّ ما يحدِّد استيفاء شرط ازدواجية التجريم من عدمه هو الفعل نفسه وليس تصنيفه القانوني أو تسميته القانونية.
    :: The interpretation of the double criminality requirement focusing on the underlying conduct and not the legal denomination of the offence; UN :: تفسير شرط ازدواجية التجريم مع التركيز على السلوك الأساسي لا على التصنيف القانوني للجريمة؛
    Latvia has adopted an " all crimes " approach to defining predicate offences for money-laundering purposes, including offences committed outside the Latvian territory under the condition of double criminality. UN وقد اعتمدت لاتفيا نَهجاً يشمل " جميع الجرائم " في تعريفها للجرائم الأصلية لأغراض غسل الأموال، بما ذلك الجرائم المرتكبة خارج أراضي لاتفيا بمقتضى شرط ازدواجية التجريم.
    Tanzania will consider an extradition request for offences listed in the schedule to the Extradition Act and where dual criminality is satisfied (s.6(1) Extradition Act). UN وتنظر تنزانيا في طلبات تسليم المجرمين في الجرائم المنصوص عليها في جدول قانون تسليم المجرمين متى كان شرط ازدواجية التجريم مستوفىً (الفقرة (1) من المادة 6 من قانون تسليم المجرمين).
    As to the deviation from the requirement of dual criminality in relation to female genital mutilation under the Criminal Code, the State party submits that it is irrelevant to assessing whether the Convention has extraterritorial effect. UN وبخصوص الحيد عن شرط ازدواجية التجريم فيما يتصل بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وفقا للقانون الجنائي، تدفع الدولة الطرف بأن هذه الحجة لا وجاهة لها لتقدير ما إذا كان للاتفاقية أثر خارج الإقليم.
    With regard to dual criminality, some recommendations made reference to flexible interpretations of the dual-criminality requirement, or suggested the criminalization of all Convention offences to avoid problems related to dual criminality. UN وفيما يتعلق بازدواجية التجريم، أشارت بعض التوصيات إلى التحلي بالمرونة في تفسير شرط ازدواجية التجريم أو اقترحت تجريم جميع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية تجنُباً للمشاكل المتصلة بازدواجية التجريم.
    Two countries noted that the criminalization of all mandatory Convention offences reduced the concerns stemming from the application of the dual criminality requirement. UN فقد أشار بلدان اثنان إلى أنَّ تجريم جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية يقلّل من المخاوف الناجمة عن تطبيق شرط ازدواجية التجريم.
    In this regard, some States were recommended to consider the possibility of further relaxing the strict application of the dual criminality requirement with regard to extradition. UN وفي هذا الصدد، أُوصيت بعض الدول بأن تنظر في إمكانية المضي قدماً في تخفيف صرامة تطبيق شرط ازدواجية التجريم فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    Domestic legislation provides for the dual criminality requirement as a condition for granting extradition. UN وتضع التشريعات الوطنية شرط ازدواجية التجريم للموافقة على التسليم.
    The affording of assistance does not depend on the dual criminality requirement. UN ولا يتوقّف تقديم المساعدة على شرط ازدواجية التجريم.
    In addition, the speaker questioned whether the dual criminality requirement had to apply in international cooperation in civil and administrative proceedings involving legal persons. UN وعلاوة على ذلك، تساءل المتكلِّم عما إذا كان ينبغي تطبيق شرط ازدواجية التجريم في التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين.
    Difficulties in the application of the dual criminality requirement UN صعوبات في تطبيق شرط ازدواجية التجريم
    One other State party expressed an interest in modifying its legislation to remove the dual criminality requirement for some or all of the offences set forth in its penal laws. UN وقد أعربت دولة طرف أخرى عن اهتمامها بتعديل تشريعاتها لإزالة شرط ازدواجية التجريم فيما يخص بعض، أو جميع، الجرائم المنصوص عليها في قوانين العقوبات الخاصة بها.
    In two countries, concerns were expressed that lack of full criminalization of all offences covered by the Convention could present problems in the context of the dual criminality requirement. UN وأعربت دولتان عن القلق من أنَّ انعدام التجريم الكامل لجميع الأفعال المجرَّمة في الاتفاقية قد ينتج عنه بروز مشاكل في سياق شرط ازدواجية التجريم.
    Difficulties in the application of the dual criminality requirement UN صعوبات في تطبيق شرط ازدواجية التجريم
    By way of further explanation, she said that, among the amendments to the provisions of chapter 20 of the Penal Code on sexual offences which had entered into force in January 1999, offering money in return for sexual services from a person under the age of 18 was now a punishable offence and the requirement of double criminality was abolished where the victim was a child. UN وشرحت ذلك بدرجة أكبر بقولها إنه من بين التعديلات التي أدخلت على أحكام الفصل 20 من قانون العقوبات بشأن الجرائم الجنسية ودخلت حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 1999، أصبح الآن عرض نقود مقابل الحصول على خدمات جنسية من شخص دون الثامنة عشرة من العمر جريمة تستوجب العقاب، مع إلغاء شرط ازدواجية التجريم إذا ما كان الضحية طفلا.
    In this case, the service of documents is considered as a non-coercive measure for which assistance can be afforded even if the double criminality requirement is not fulfilled. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر تسليم المستندات القضائية من التدابير غير القسرية التي يمكن تقديم المساعدة فيها وإن لم يُستوفَ شرط ازدواجية التجريم.
    [subject to the condition of double criminality,] through proceedings in accordance with the laws of that State; The text of paragraph 9 (a) was drafted by an informal working group established at the request of the Chairman of the Ad Hoc Committee at its fifth session and chaired by the delegation of Finland (A/AC.254/L.82). UN ]رهنا بتوفر شرط ازدواجية التجريم ،[ عبر اجراءات تتفق مع قوانين تلك الدولة ؛قام بصياغة نص الفقرة ٩)أ( فريق عامل غير رسمي أنشىء بناء على طلب رئيس اللجنة المخصصة في دورتها الخامسة وتولى رئاسة وفد فنلندا (A/AC.254/L.82) .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد