| Academics, policymakers, activists and international monitoring bodies could therefore get a better picture of the efforts being made to implement human rights treaty obligations. | UN | وبذلك يمكن للأكاديميين وواضعي السياسات والنشطاء وهيئات الرصد الدولية أن يكوّنوا صورة أفضل عن الجهود المبذولة لتنفيذ الالتزامات بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
| Other members had favoured shorter base periods in order to provide a better picture of the capacity of Member States to pay. | UN | بينما فضل أعضاء آخرون فترات أساس أقصر من أجل رسم صورة أفضل عن قدرة الدول الأعضاء على السداد. |
| During the country visit, explanations were provided enabling the reviewers to gain a better picture of how the legal framework is implemented in practice. | UN | وأثناء زيارة البلد، أعطيت إيضاحات مكنت المستعرضين من تكوين صورة أفضل عن الكيفية التي يُنفَّذ بها عمليا الإطار القانوني. |
| An informed technical debate is taking place at the global level, with mechanisms increasingly consolidating activities to provide a better picture of where aid commitments are not being met. | UN | وثمة مناقشات تقنية مستنيرة على الصعيد العالمي، وهناك آليات تزيد من توحيد الأنشطة الرامية إلى إعطاء صورة أفضل عن أوجه القصور في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمعونة. |
| In order to allay future misunderstandings and to help you obtain a better picture of the situation and the measures taken by the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia to solve the problems in Kosovo and Metohija, I have been instructed to transmit to you an invitation of my Government to visit the Federal Republic of Yugoslavia at your earliest convenience. | UN | وﻹزالة سوء الفهم في المستقبل، وللمساعدة في تكوين صورة أفضل عن الحالة والتدابير التي تتخذها حكومتا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا لتسوية المشاكل في كوسوفو وميتوهيا، أرشدتني حكومتي بأن أقدم إليكم دعوة من حكومتي لزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أقرب فرصة تروق لكم. |
| To gain a better picture of the frequently vulnerable position of transgender people, the Netherlands has asked its Institute for Social Research to conduct a study into the specific problems that exist in the areas of employment and health care. | UN | ولتكوين صورة أفضل عن الوضع الهش في كثير الأحيان للأشخاص مغايري الهوية الجنسانية، طلبت هولندا إلى معهد الأبحاث الاجتماعية إجراء دراسة عن المشاكل الخاصة التي تطرح في مجالات العمل والرعاية الصحية. |
| The staff members also looked at yearly reports received from various government departments on such questions as immunization rates and educational enrolment in order to have a better picture of the situation of women and children. | UN | وينظر هؤلاء الموظفون أيضاً في التقارير الواردة سنوياً من مختلف إدارات الحكومة بشأن مسائل كمعدلات التحصين والقيد في المدارس ليتسنى الحصول على صورة أفضل عن حالة المرأة والطفل. |
| To that end, I shall soon be launching an appeal to States. First, though, I shall need to form a better picture of the probable requirements of the extraordinary chambers in terms of personnel, equipment, furniture, supplies and other operational needs. | UN | ولهذه الغاية، سوف أُطلق نداء في القريب العاجل موجها إلى الدول، وإن كُنت بحاجة في المقام الأول أن أكوّن صورة أفضل عن الاحتياجات المحتملة للدوائر الاستثنائية فيما يتعلق بالموظفين والمعدات والأثاث والإمدادات وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية. |
| To form a better picture of the probable requirements of the extraordinary chambers, I sent a planning mission to Phnom Penh in December 2003 and another in March 2004. | UN | ومن أجل تكوين صورة أفضل عن الاحتياجات المحتملة لهذه الغرف الاستثنائية، أرسلت بعثة تخطيط إلى بنوم بنه، في كانون الأول/ديسمبر 2003، وبعثة أخرى، في آذار/مارس 2004. |
| General data could be collected without revealing the personal identity of Roma individuals, so as to develop collective statistics that would give a better picture of their situation. | UN | فيمكن جمع البيانات العامة بدون الكشف عن هوية أفراد الروما الشخصية، من أجل التوصل إلى إحصاءات جماعية تعطي صورة أفضل عن حالتهن. |
| It was equally important to establish guidelines and indicators, since they would provide a better picture of the situation of older persons in different regions and would highlight differences between rural and urban areas. | UN | وما يضاهي ذلك أهمية هو وضع المبادئ التوجيهية والمؤشرات لأنها تقدم صورة أفضل عن حالة كبار السن في مختلف المناطق، وتبرز الاختلافات القائمة بين مناطق الريف والحضر. |
| As reported by countries, they are strengthening Government leadership and ownership of Development Assistance Framework programming and give a better picture of overall funding support. | UN | وحسبما أفادت به بعض البلدان فإن ذلك يعزز القيادة والملكية الحكوميتين لبرمجة إطار العمل، ويعطي صورة أفضل عن دعم التمويل عموماً. |
| Such an instrument will make it possible to form a better picture of potential overlapping, gaps and loopholes in the provision of technical assistance to counter money-laundering. | UN | وبفضل هذه اﻷداة ، سيتسنى تكوين صورة أفضل عن أوجه التداخل والفجوات والثغرات التي يمكن أن توجد في تقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل اﻷموال . |
| However, if the Committee felt that the question should be delayed for one more year to allow the staff to have a better picture of the changes being made to the system, her delegation could agree to postpone the adoption of a decision on the issue for no longer than a year. | UN | غير أنه، إذا ارتأت اللجنة إرجاء المسألة لسنة أخرى للسماح للموظفين بتكوين صورة أفضل عن التغييرات التي يجري إدخالها على النظام، فإن وفدها سيوافق على تأجيل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة لمدة لا تتعدى سنة واحدة. |
| 18. The Committee recommends that the State party take the necessary measures to establish a national information system on migration in order to obtain a better picture of migration flows and improve public policy design. | UN | 18- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الضرورية لإنشاء نظام وطني للمعلومات بشأن الهجرة من أجل تقديم صورة أفضل عن تدفقات الهجرة وتحسين عملية وضع السياسات العامة. |
| Comment: UNHCR has revised its core Protection Learning Programme (PLP), which now includes an " assessment " element that tests the knowledge and skills that participants would have acquired during the PLP to, inter alia, provide a better picture of the impact of the programme. | UN | التعليق: استعرضت المفوضية برنامجها الأساسي المتعلق بتعلم الحماية، الذي بات يشمل عنصر " تقييم " يختبر المعارف والمهارات التي يكتسبها المشاركون أثناء البرنامج، لأغراض من بينها إعطاء صورة أفضل عن أثر البرنامج. |
| Two States parties were recommended to streamline or continue their efforts to create or strengthen a case management system containing a database with statistics and practical examples for international cooperation in cases involving corruption, including extradition, which would provide a better picture of how the relevant legal framework was being implemented in practice and increase the efficiency of mechanisms for international cooperation. | UN | كما أوصيت دولتان طرفان بتبسيط نظام إدارة القضايا أو بمواصلة جهودها الرامية إلى إنشاء نظام لإدارة القضايا أو تعزيزه، على أن يشمل قاعدة بيانات تضم إحصاءات وأمثلة عملية عن التعاون الدولي في قضايا الفساد، بما في ذلك تسليم المطلوبين، مما يعطي صورة أفضل عن كيفية تنفيذ الإطار القانوني ذي الصلة عملياً ويزيد كفاءة آليات التعاون الدولي. |
| (18) The Committee recommends that the State party take the necessary measures to establish a national information system on migration in order to obtain a better picture of migration flows and improve public policy design. | UN | (18) توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الضرورية لإنشاء نظام وطني للمعلومات بشأن الهجرة من أجل تقديم صورة أفضل عن تدفقات الهجرة وتحسين عملية وضع السياسات العامة. |