ويكيبيديا

    "ضمان العمالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • employment guarantee
        
    • Employment Insurance
        
    • employment security
        
    • employment-guarantee
        
    In 2006, the landmark National Rural employment guarantee programme was launched to enhance the livelihood security for the poor. UN وفي عام 2006، بدأ تنفيذ برنامج ضمان العمالة الريفية الوطنية الذي شكل معلما رئيسيا، بغية تعزيز الأمن المعيشي للفقراء.
    Countries with experience of such employment guarantee schemes were best placed to enlarge them in the crisis UN والبلدان ذات الخبرة بمشاريع ضمان العمالة هذه هي في أفضل موقع للقيام بتوسيع نطاقها أثناء الأزمة.
    Over 14 million households have benefited under the Rural employment guarantee Scheme operational in 130 districts. UN واستفاد ما يربو على 14 مليون أسرة في نطاق خطة ضمان العمالة الريفية في 130 مقاطعة.
    The Rural employment guarantee scheme, thus created, provides 100 days of assured employment every year to every rural household. UN وخطة ضمان العمالة الريفية، التي وضعت بهذا الشكل، تنص على ضمان 100 يوم من العمالة سنوياً لكل أسرة ريفية.
    The Employment Insurance Scheme provided unemployment benefits regardless of sex, and encouraged the unemployed to find new jobs. UN ويقدم برنامج ضمان العمالة استحقاقات تمنح للعاطلين عن العمل بغض النظر عن الجنس، ويشجع العاطلين على العثور على وظائف جديدة.
    An employment development subsidy was also paid to the employers of mothers hired through the public employment security offices. UN ودفعت أيضا اعانة تنمية تشغيلية ﻷرباب عمل اﻷمهات المتعاقد معهن عن طريق مكاتب ضمان العمالة العامة.
    In India, UNDP supports government in the operationalization of the National Rural employment guarantee Act. UN في الهند، يدعم البرنامج الإنمائي الحكومة في تفعيل قانون ضمان العمالة الريفية الوطني.
    Approaches to public programmes fall into two distinct categories: public works programmes and employment guarantee programmes. UN وتندرج نُهُج برامج القطاع العام في فئتين متميزتين: برامج الأشغال العامة وبرامج ضمان العمالة.
    In India, the National Rural employment guarantee Act (NREGA) guarantees 100 days of employment each year to adult members of rural households in a programme with gender-sensitive considerations. UN وفي الهند، يضمن قانون ضمان العمالة الريفية الوطني 100 يوم عمل كل عام لأعضاء الأسر المعيشية الريفية البالغين في إطار برنامج مراع للاعتبارات الجنسانية.
    :: India will be expanding the implementation of its recently instituted Rural employment guarantee Programme, which provides for 100 days of assured employment annually to every rural household in the country. UN :: ستوسع الهند تنفيذ برنامج ضمان العمالة الريفية الذي استحدث مؤخرا، الذي يوفر 100 يوم من العمالة المؤكدة سنويا لكل أسرة معيشية ريفية في البلد.
    In that regard, consideration should be given to the possibility of introducing schemes such as a rural employment guarantee scheme that guarantees employment for rural people, especially youth and women, for a certain number of days per year at a reasonable wage. UN وينبغي، في هذا الصدد، النظر في إمكانية الأخذ بخطط من قبيل " خطة ضمان العمالة في الريف " التي تضمن العمل لسكان الريف، وخاصة الشباب والنساء، لعدد معين من الأيام في السنة لقاء أجر معقول.
    India's use of innovative financial instruments for rural infrastructural investment, as well as our Rural employment guarantee Bill -- recently passed in Parliament -- I believe may be of interest to other developing countries. UN وأعتقد أن استعمال الهند للأدوات المالية الابتكارية للاستثمار في البنية الأساسية الريفية، وأيضا مشروع قانون ضمان العمالة الريفية - الذي أقره البرلمان مؤخرا - قد يلقيان اهتماما من جانب بلدان نامية أخرى.
    By requiring the hiring of a replacement with a similar status as a condition for the termination of employees with disabilities without cause, the law established limits on the exercise of optional prerogative of employers to terminate such employees, instituting, at least in situations of transition, a type of employment guarantee for the holders of the positions reserved for persons with disabilities. UN وإذ اشترط تعيين بديل ذي حالة مماثلة كشرط لإنهاء عقود الموظفين ذوي الإعاقة دون سبب، أنشأ القانون قيوداً على ممارسة أصحاب العمل لحقهم الاختياري في إنهاء عقود هؤلاء الموظفين، وفرض على الأقل في حالات الانتقال، نوعاً من ضمان العمالة لأصحاب المناصب المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    44. employment guarantee and public works programmes are provided either on a permanent basis or as temporary measures in times of economic or other crisis. UN 44 - وتوفر برامج ضمان العمالة والأشغال العامة إما بشكل دائم أو على شكل تدابير مؤقتة في أوقات الأزمات الاقتصادية أو غيرها من الأزمات.
    employment guarantee programmes are a key element of productive safety net programmes and have mitigated the impact of extreme food shortages in the 2010-2011 Horn of Africa drought-induced food crisis. UN وبرامج ضمان العمالة هي عنصر أساسي في برامج شبكة الأمان الإنتاجية وأدت إلى التخفيف من أثر حالات النقص الشديد في الغذاء في الأزمة الغذائية الناجمة عن الجفاف في القرن الأفريقي في الفترة 2010-2011.
    Social audits are required for the programmes delivered under the National Rural employment guarantee Act, which is mandated to provide 100 person days of employment to every person in rural areas who has no other livelihood sources and for the services delivered under the aegis of the National Rural Health Mission. UN وعمليات التدقيق الاجتماعي ضرورية لمراقبة البرامج المنفذة بموجب قانون ضمان العمالة الريفية الوطني الذي يناط به توفير 100 يوم عمل لجميع الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية وليس لديهم أي مورد آخر للرزق، ولمراقبة الخدمات المقدمة في إطار بعثة الصحة الريفية الوطنية.
    34. employment guarantee programmes are still rare. UN 34 - ولا تزال برامج ضمان العمالة نادرة.
    As informal, noncontractual forms of work abound, it is also important to design innovative schemes for the extension of protection to workers that are out of the reach of regulations and laws, including through employment guarantee schemes and social transfers. UN ونظرا لكثرة أشكال العمل غير النظامية وغير التعاقدية، فمن المهم أيضا تصميم برامج ابتكارية لتوسيع نطاق حماية العاملين الذين لا تنطبق عليهم الأنظمة والقوانين، بما في ذلك عن طريق برامج ضمان العمالة والتحويلات الاجتماعية.
    35. From the perspective of poverty reduction, Governments may have to consider direct job creation programmes, such as rural employment guarantee schemes. UN 35 - ومن منظور الحد من الفقر، قد يتعين على الحكومات النظر في وضع برامج لإيجاد الوظائف بصورة مباشرة، مثل خطط ضمان العمالة الريفية.
    332. Turning to unpaid work, the representative stated that in December 2002, parental benefits under the Employment Insurance scheme were increased from 10 weeks to 35 weeks and that a disincentive that affected fathers was removed, doubling the combined maternity/parental benefit period to one full year. UN 332 - وتطرقت الممثلة إلى العمل غير المأجور فذكرت أن استحقاقات الأبوين بموجب برنامج ضمان العمالة زيدت فــي كانـــون الأول/ديسمبر 2002 مــن 10 أسابيـــع إلــى 35 أسبوعا وألغي حافز سلبي كان يؤثر على الآباء، فتضاعفت فترة استحقاق الأمومة/الأبوة إلى عام كامل.
    Therefore, the wage paid by employment-guarantee schemes can become the effective minimum or social wage. UN وبالتالي، فإن الأجر المدفوع في إطار مشاريع ضمان العمالة يمكن أن يصبح الحد الأدنى للأجور أو الأجر الاجتماعي الفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد