ويكيبيديا

    "طريق إجراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by conducting
        
    • through a
        
    • means of a
        
    • by undertaking
        
    • by making
        
    • by holding
        
    • by performing
        
    • through an
        
    Seventh, we are carrying out thorough studies to track and evaluate the disease, by conducting medical surveys and epidemiological studies. UN سابعا، القيام بالتقصي والرصد لمرض الإيدز لدراسة وتقييم الوضع الوبائي وذلك عن طريق إجراء استقصاءات طبية ودراسات وبائية.
    In addition, the Center provides teaching material and information to those in position of leadership and conducts awareness-raising activities by conducting research and developing learning programs for promoting education in the home and supporting child rearing. UN وعلاوة على هذا يقدم المركز المواد التعليمية والمعلومات لمن هم في موقف القيادة وينفذ أنشطة لإذكاء الوعي عن طريق إجراء البحوث وتطوير برامج التعلم من أجل تعزيز التعليم في البيت ودعم تنشئة الأطفال.
    You, Mr. President, have tried your best to reach a consensus text on a programme of work by conducting continuous and intensive consultations. UN لقد بذلتم سيدي الرئيس قصارى جهودكم للتوصل إلى نص لتوافق الآراء بشأن برنامج عمل عن طريق إجراء مشاورات متواصلة ومكثفة.
    The people of Western Sahara had placed their hope in the United Nations to bring about peace and justice through a referendum on self-determination. UN وقد وضع شعب الصحراء الغربية أمله في الأمم المتحدة لإحلال السلام والعدل عن طريق إجراء استفتاء على تقرير المصير.
    A colonized people was clearly entitled to the opportunity to throw off colonialism by means of a plebiscite that offered voters the full spectrum of possible political status choices. UN فمن الواضح أنه من حق الشعب المستعمَر أن تتاح له الفرصة لطرح الاستعمار عن طريق إجراء استفتاء شعبي يمنح الناخبين خيارات الوضع السياسي الممكنة بكامل أبعادها.
    Alternates could also, for example, assist HRCC in its work by undertaking studies. UN ويمكن أيضاً للأعضاء المناوبين، على سبيل المثال، مساعدة اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان في أعمالها عن طريق إجراء دراسات.
    With regard to interaction between the Security Council and the Peacebuilding Commission, Ambassador Takasu recommended that the Council support and promote priority areas identified by the Peacebuilding Commission by making improvements on the ground. UN وفيما يخص التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، أوصى السفير تاكاسو بأن يدعم المجلس ويعزز المجالات ذات الأولوية التي تحددها لجنة بناء السلام عن طريق إجراء تحسينات على أرض الواقع.
    Achieve greater global understanding of freshwater, coastal and marine environments by conducting environmental assessments in priority areas; UN تحقيق فهم عالمي أكبر لبيئات المياه العذبة والساحلية والبحرية عن طريق إجراء تقييمات بيئية في المجالات ذات الأولوية؛
    The Committee also recommends that the State party investigate the prevalence of illegal " strip clubs " by conducting research and surveys. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بالتحقيق في انتشار ' ' نوادي العري`` غير القانونية عن طريق إجراء البحوث والدراسات الاستقصائية.
    The Mission performs monthly ageing analyses of accounts receivable by conducting monthly reviews of those accounts, identifying all amounts outstanding for more than two months and undertaking appropriate follow-up actions. UN تجري البعثة تحليلا شهريا لتسجيلات آجال حسابات القبض عن طريق إجراء استعراضات شهرية لحسابات القبض، وتحديد جميع المبالغ المستحقة منذ أكثر من شهرين واتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة.
    The ranks have been kept filled by conducting periodic competitions. UN وتم شغل الوظائف بصورة دائمة عن طريق إجراء مسابقات تنافسية دورية.
    Under the new approach, the Centre for Human Rights, in most cases, responds to a Government's request by conducting a careful assessment of that country's particular human rights assistance needs. UN وبمقتضى النهج الجديد، يستجيب مركز حقوق اﻹنسان، في معظم الحالات للطلب الذي تقدمه حكومة ما، عن طريق إجراء تقييم دقيق لاحتياجات هذا البلد الخاصة إلى المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    In addition, the Centre provides teaching material and information to those in positions of leadership and conducts awareness-raising activities by conducting research and developing learning programs for promoting education in the home and supporting child rearing. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المركز المواد التعليمية والمعلومات لمن هم في مواقع قيادية، وينفذ أنشطة للتوعية عن طريق إجراء البحوث وتطوير برامج التعلم من أجل تعزيز التعليم في البيت ودعم تربية الأطفال.
    24. The Convention provided for international monitoring through a reporting procedure, while the Optional Protocol allowed for petitions and inquiries. UN 24 - وتنص الاتفاقية على الرصد الدولي عن طريق إجراء للإبلاغ، في حين يسمح البروتوكول الاختياري بالالتماسات والتحقيقات.
    However, the concerted action may not have a clear legal form, but operate through a simple joint action without leaving any written trace; this is a tacit agreement under the terms of article 6. UN غير أن الاتفاق قد لا يتخذ شكلاً قانونياً واضحاً، لكنه يتم عن طريق إجراء متفق عليه فحسب دون أن يخلف آثاراً مكتوبة؛ وعندئذ يكون هناك اتفاق ضمني وفقاً ﻷحكام المادة ٦.
    A colonized people was clearly entitled to the opportunity to throw off colonialism by means of a plebiscite that offered voters the full spectrum of possible political status choices. UN فمن الواضح أنه من حق الشعب المستعمَر أن تتاح له الفرصة للتخلص من الاستعمار عن طريق إجراء استفتاء شعبي يمنح الناخبين خيارات الوضع السياسي الممكنة بكامل أبعادها.
    In addition to mapping out the supply, the Ministry of Education, Culture and Science is also offering 25 municipalities support in mapping out the demand of citizens by means of a citizen survey. UN وتقوم وزارة التعليم والثقافة والعلوم، فضلا عن تحديد العرض، بتقديم الدعم أيضا إلى 25 بلدية فيما يتعلق بتحديد طلب المواطنين عن طريق إجراء دراسة استقصائية للمواطنين.
    The Secretariat, for its part, could play a more active role by undertaking the review. UN ويمكن للأمانة العامة من جانبها أن تضطلع بدور أنشط، عن طريق إجراء دراسات.
    ECA is in a position to serve as a regional clearing house for spreading best practices by undertaking studies that identify and draw lessons from Africa’s experiences; UN واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مهيأة للعمل كمركز إقليمي لتبادل المعلومات لنشر أفضل الممارسات عن طريق إجراء الدراسات من أجل تحديد واستنباط الدروس من تجارب أفريقيا؛
    When the obligation is discharged by making payments or providing services to the employee, the reported liability is reduced accordingly. UN ولدى الوفاء بالالتزامات عن طريق إجراء مدفوعات أو تقديم خدمات إلى الموظف، فإن تلك الخصوم المقيدة تخفض وفقا لذلك.
    I have therefore asked Ambassador Tanin to continue his work on the text that has emerged from the second revision by holding open and transparent consultations. UN وطلبت بالتالي إلى السفير تانين أن يواصل عمله على النص الذي ظهر من التنقيح الثاني عن طريق إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة.
    Nevertheless, the Mission is still carrying out its executive mandate in the north of Kosovo by performing checks at gates 1 and 31 in the field of police and Customs. UN ومع ذلك، ما زالت البعثة تضطلع بعبء ولايتها التنفيذية في شمال كوسوفو عن طريق إجراء عمليات التفتيش عند البوابتين 1 و 31 في مجالي الشرطة والجمارك.
    Such situations, it was felt, might be better addressed through an inquiry procedure. UN وأعربوا عن رأيهم بأنه من اﻷفضل تناول هذه الحالات عن طريق إجراء تحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد