all these years, I thought about watching it burn. | Open Subtitles | طوال تلك السنوات كنت أفكر بأن أراه محترقاً |
I didn't know if you were listening all these years. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أنكِ كنتِ تستمعين طوال تلك السنين |
You mean all these weeks since you left me? | Open Subtitles | هل تقصدين طوال تلك الأسابيع منذ أن تركتينى؟ |
all those years that I believed our child was dead, | Open Subtitles | طوال تلك السنوات كنت اصدق ان ابننا قد مات |
So, everything you did in all those years, that's settled. | Open Subtitles | لذا.. كل ما فعلتماه طوال تلك السنوات، فقد سُوِّي |
The Simla Agreement had been concluded 21 years ago and India had never talked seriously to Pakistan about Kashmir during that time. | UN | وقال إن اتفاق سيملا عقد قبل ٢١ عاما، ولم تتحدث الهند يوما بجدية إلى باكستان بشأن كشمير طوال تلك المدة. |
Father said they have not celebrated Id all these years. | Open Subtitles | قال أبي بأنهم لم يحتفلوا بشيء طوال تلك السنوات |
It's what Perks has been looking for all these years. | Open Subtitles | انه ما كان بيركس يبحث عنه طوال تلك السنين |
That's why we've had these problems all these years. | Open Subtitles | لهذا عانينا من تلك المشاكل طوال تلك السنوات |
The kid's mother. She's been angry all these years. | Open Subtitles | والدة الفتى، لقد كانت غاضبةً طوال تلك السنوات |
Everything we've worked for all these years, it's come to this moment. | Open Subtitles | كل ما عملنا لأجله طوال تلك السنوات يقف على هذه اللحظة |
The question of Palestine has preoccupied the world's conscience for all these decades. | UN | والحق أن القضية الفلسطينية قد شغلت الضمير العالمي طوال تلك الفترة. |
Because, you know, he wasn't a fugitive for all those years. | Open Subtitles | أنتَ محقٌ بالفعل، لأنه لم يكن هاربًا طوال تلك السنوات |
Wasn't I there for you all those years? | Open Subtitles | الم اكن متواجدة لاجلك طوال تلك السنوات ؟ |
And now you will never forget what your wife experienced all those years. | Open Subtitles | . و الأن, أنت ايضاً لن تنسي ابداً . ما ذاقته زوجتك طوال تلك السنوات |
She must have meant a great deal to you if you've kept them in your possession through all those years of care, of juvenile incarceration. | Open Subtitles | لابد أنها تعني لكَ الكثير، مادمت حافظت عليها بحوزتكَ طوال تلك السنوات التي قضيتها بالرعاية وسجن الأحداث |
The person may be detained by the State during that time until the dangerousness disappears from the subject. | UN | ويجوز أن تحتجز الدولة هذا الشخص طوال تلك الفترة لحين القضاء على هذه النزعة لديه. |
throughout that period Brazil's industrial development efforts had been hampered by shortcomings in education and scientific and technological innovation. | UN | وكانت جهود البرازيل لتحقيق التنمية الصناعية طوال تلك الفترة تعوقها أوجه قصور في التعليم والابتكار العلمي والتكنولوجي. |
The Committee notes, however, the author's claim, which remains unchallenged, that throughout this period he had no access to legal representation. | UN | بيد أن اللجنة تحيط علما بادعاء صاحب البلاغ، الذي ما زال غير مطعون فيه، بأنه طوال تلك الفترة لم يتح له تمثيل قانوني. |
over the years, the Court has met the expectations of States by establishing the rule of law in international relations. | UN | وقد ظلت المحكمة طوال تلك السنوات تجسيدا حيا لتطلعات الدول في إقامة صرح العدل وحراسة القانون الدولي. |
God, all this time I thought my parents ruined my life. | Open Subtitles | يا إلهي طوال تلك الفترة إعتقدت أن والدي أفسدا حياتي |
We would like to commend the constructive atmosphere that prevailed throughout those discussions. | UN | ونود أن نشيد بالأجواء البناءة التي سادت طوال تلك المناقشات. |
So then, this one program who's been listening this whole time goes, | Open Subtitles | بعدها،هذا البرنامج الوحيد الذي كان يستمع طوال تلك المدة نهض قال |
In particular, the legislation has not been substantially amended for over 45 years, despite significant changes in both family life and adoption practice over that period. | UN | وبوجه خاص، لم يجر تعديل التشريع بصورة كبيرة لمدة تربو على 45 عاما، برغم التغييرات الهامة التي شهدتها الحياة الأسرية وممارسة التبني على حد سواء طوال تلك الفترة. |
Yes, though he's kept his mouth shut this entire time. | Open Subtitles | أجل، ورغم ذلك أسرَّ الأمر طوال تلك المدّة. |
Finally, allow me to pay tribute to the colleagues who are present here for the assistance they have given me over these years. | UN | وأخيراً اسمحوا لي أن أشيد بالزملاء الحاضرين هنا للمساعدة التي قدموها لي طوال تلك السنين. |
The law also provides for a widow to keep her job and her salary during the 4 months and 10 days of the mourning period following the loss of her husband. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون أيضا على أنه خلال فترة الحزن التي تعقب فقدان الزوج، تحتفظ المرأة بوظيفتها وراتبها طوال تلك الفترة التي تدوم أربعة أشهر وعشرة أيام. |
The requirements detailed below relate to the operation of an ONUSAL liquidation office in El Salvador for the duration of that period until 15 September 1994. | UN | والاحتياجات المبين تفاصيلها أدناه تتصل بتشغيل مكتب في السلفادور لتصفية البعثة طوال تلك الفترة حتى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
My mom never coming, my dad jacking off in the basement, all the while pretending everything was fine. | Open Subtitles | أمي لا تأتي وأبي يظل في القبو طوال تلك الفترة كانوا يتظاهرون أن كل شيء بخير |