ويكيبيديا

    "طوال تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all these
        
    • all those
        
    • during that
        
    • throughout that
        
    • throughout this
        
    • over the
        
    • all this
        
    • throughout those
        
    • this whole time
        
    • over that
        
    • this entire
        
    • over these
        
    • salary during
        
    • duration of that
        
    • all the
        
    all these years, I thought about watching it burn. Open Subtitles طوال تلك السنوات كنت أفكر بأن أراه محترقاً
    I didn't know if you were listening all these years. Open Subtitles لم أكن أعلم أنكِ كنتِ تستمعين طوال تلك السنين
    You mean all these weeks since you left me? Open Subtitles هل تقصدين طوال تلك الأسابيع منذ أن تركتينى؟
    all those years that I believed our child was dead, Open Subtitles طوال تلك السنوات كنت اصدق ان ابننا قد مات
    So, everything you did in all those years, that's settled. Open Subtitles لذا.. كل ما فعلتماه طوال تلك السنوات، فقد سُوِّي
    The Simla Agreement had been concluded 21 years ago and India had never talked seriously to Pakistan about Kashmir during that time. UN وقال إن اتفاق سيملا عقد قبل ٢١ عاما، ولم تتحدث الهند يوما بجدية إلى باكستان بشأن كشمير طوال تلك المدة.
    Father said they have not celebrated Id all these years. Open Subtitles قال أبي بأنهم لم يحتفلوا بشيء طوال تلك السنوات
    It's what Perks has been looking for all these years. Open Subtitles انه ما كان بيركس يبحث عنه طوال تلك السنين
    That's why we've had these problems all these years. Open Subtitles لهذا عانينا من تلك المشاكل طوال تلك السنوات
    The kid's mother. She's been angry all these years. Open Subtitles والدة الفتى، لقد كانت غاضبةً طوال تلك السنوات
    Everything we've worked for all these years, it's come to this moment. Open Subtitles كل ما عملنا لأجله طوال تلك السنوات يقف على هذه اللحظة
    The question of Palestine has preoccupied the world's conscience for all these decades. UN والحق أن القضية الفلسطينية قد شغلت الضمير العالمي طوال تلك الفترة.
    Because, you know, he wasn't a fugitive for all those years. Open Subtitles أنتَ محقٌ بالفعل، لأنه لم يكن هاربًا طوال تلك السنوات
    Wasn't I there for you all those years? Open Subtitles الم اكن متواجدة لاجلك طوال تلك السنوات ؟
    And now you will never forget what your wife experienced all those years. Open Subtitles . و الأن, أنت ايضاً لن تنسي ابداً . ما ذاقته زوجتك طوال تلك السنوات
    She must have meant a great deal to you if you've kept them in your possession through all those years of care, of juvenile incarceration. Open Subtitles لابد أنها تعني لكَ الكثير، مادمت حافظت عليها بحوزتكَ طوال تلك السنوات التي قضيتها بالرعاية وسجن الأحداث
    The person may be detained by the State during that time until the dangerousness disappears from the subject. UN ويجوز أن تحتجز الدولة هذا الشخص طوال تلك الفترة لحين القضاء على هذه النزعة لديه.
    throughout that period Brazil's industrial development efforts had been hampered by shortcomings in education and scientific and technological innovation. UN وكانت جهود البرازيل لتحقيق التنمية الصناعية طوال تلك الفترة تعوقها أوجه قصور في التعليم والابتكار العلمي والتكنولوجي.
    The Committee notes, however, the author's claim, which remains unchallenged, that throughout this period he had no access to legal representation. UN بيد أن اللجنة تحيط علما بادعاء صاحب البلاغ، الذي ما زال غير مطعون فيه، بأنه طوال تلك الفترة لم يتح له تمثيل قانوني.
    over the years, the Court has met the expectations of States by establishing the rule of law in international relations. UN وقد ظلت المحكمة طوال تلك السنوات تجسيدا حيا لتطلعات الدول في إقامة صرح العدل وحراسة القانون الدولي.
    God, all this time I thought my parents ruined my life. Open Subtitles يا إلهي طوال تلك الفترة إعتقدت أن والدي أفسدا حياتي
    We would like to commend the constructive atmosphere that prevailed throughout those discussions. UN ونود أن نشيد بالأجواء البناءة التي سادت طوال تلك المناقشات.
    So then, this one program who's been listening this whole time goes, Open Subtitles بعدها،هذا البرنامج الوحيد الذي كان يستمع طوال تلك المدة نهض قال
    In particular, the legislation has not been substantially amended for over 45 years, despite significant changes in both family life and adoption practice over that period. UN وبوجه خاص، لم يجر تعديل التشريع بصورة كبيرة لمدة تربو على 45 عاما، برغم التغييرات الهامة التي شهدتها الحياة الأسرية وممارسة التبني على حد سواء طوال تلك الفترة.
    Yes, though he's kept his mouth shut this entire time. Open Subtitles أجل، ورغم ذلك أسرَّ الأمر طوال تلك المدّة.
    Finally, allow me to pay tribute to the colleagues who are present here for the assistance they have given me over these years. UN وأخيراً اسمحوا لي أن أشيد بالزملاء الحاضرين هنا للمساعدة التي قدموها لي طوال تلك السنين.
    The law also provides for a widow to keep her job and her salary during the 4 months and 10 days of the mourning period following the loss of her husband. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون أيضا على أنه خلال فترة الحزن التي تعقب فقدان الزوج، تحتفظ المرأة بوظيفتها وراتبها طوال تلك الفترة التي تدوم أربعة أشهر وعشرة أيام.
    The requirements detailed below relate to the operation of an ONUSAL liquidation office in El Salvador for the duration of that period until 15 September 1994. UN والاحتياجات المبين تفاصيلها أدناه تتصل بتشغيل مكتب في السلفادور لتصفية البعثة طوال تلك الفترة حتى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    My mom never coming, my dad jacking off in the basement, all the while pretending everything was fine. Open Subtitles أمي لا تأتي وأبي يظل في القبو طوال تلك الفترة كانوا يتظاهرون أن كل شيء بخير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد