ويكيبيديا

    "عدد من البدائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of alternatives
        
    • range of alternatives
        
    • a number of variants
        
    a number of alternatives had been identified as mentioned above, however at this stage it is not possible to put a priority or ranking on these options. UN وتم تحديد عدد من البدائل على النحو المذكور أعلاه، غير أنه يتعذر في هذه المرحلة وضع أولوية أو ترتيب لهذه الخيارات.
    a number of alternatives on the question had been put forth in a conference room paper, and it was hoped that the issue could be decided at the next meeting of the Conference of the Parties following consideration of those alternatives in capitals. UN وطُرح عدد من البدائل بشأن المسألة في ورقة الاجتماع، وكان من المأمول فيه أن يتم البتّ في المسألة في الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف عقب النظر في تلك البدائل في العواصم.
    Police may issue simple cautions, and in Scotland the procurator fiscal has a number of alternatives to prosecution, including warnings and referrals to the Social Services Department. UN ويجوز للشرطة أن تقرر الإفراج بكفالة، والمدعي العام المحلي في اسكتلندا لديه عدد من البدائل لرفع الدعوى القضائية، بما في ذلك توجيه تحذير والإحالة إلى دائرة الخدمات الاجتماعية.
    The project had enabled them to identify a number of alternatives and they were now in the process of obtaining larger volumes of the substitute chemicals in order to conduct pilot projects. UN وقد ساعدها المشروع على تحديد عدد من البدائل التي تحصل الآن على كميات أكبر من المواد البديلة من أجل إجراء مشروعات تجريبية.
    Projects in Article 5(1) countries have demonstrated that a similar range of alternatives to those in non-Article 5(1) countries can be successfully adopted. UN أوضحت المشروعات القائمة بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 (1) أنه يمكن وبنجاح إقرار عدد من البدائل مماثل لتلك الخاصة بالبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (1).
    Beyond their traditional forms, those transactions appear in a number of variants tailored to meet the various needs of parties to international trade transactions. UN وعلاوة على أشكالها التقليدية، تظهر تلك الصفقات في عدد من البدائل المعدة خصيصا لتلبية الاحتياجات المختلفة للأطراف في المعاملات التجارية الدولية.
    a number of alternatives referred to by Committee members were already in use, for instance the threshold test for charging; others were either being introduced or were under scrutiny for potential introduction. UN ويجري بالفعل استخدام عدد من البدائل التي أشار إليها أعضاء اللجنة، مثل معيار الحد الأدنى للاتهام؛ والبدائل الأخرى يجري إما إدخالها وإما فحصها لتحديد مدى إمكانية إدخالها.
    In order to reduce the emissions of greenhouse gases, there are a number of alternatives, inter alia: UN ٢٤- ومن أجل خفض انبعاثات غازات الدفيئة، ثمة عدد من البدائل منها ما يلي:
    In order to reduce the emissions of greenhouse gases, there are a number of alternatives, inter alia: UN ٨٨- من أجل خفض انبعاثات غازات الدفيئة، ثمة عدد من البدائل منها ما يلي:
    It was therefore accustomed to the pressures of keeping its expenses within the limits of income earned from the provision of services, and of satisfying the needs of a clientele that may choose from among a number of alternatives. UN ولذلك كان معتادا على الضغوط الرامية الى اﻹبقاء على مصروفاته في حدود اﻹيرادات اﻵتية من تقديم الخدمات، وتلبية احتياجات عملاء قد يختارون من بين عدد من البدائل.
    Police may issue cautions, and in Scotland the procurator fiscal has a number of alternatives to prosecution, including warnings and referrals to the Social Services Department. UN ويجوز للشرطة أن تقرر الإفراج بكفالة، والمدعي العام المحلي في اسكتلندا لديه عدد من البدائل لرفع الدعوى القضائية، بما في ذلك توجيه تحذير والإحالة إلى دائرة الخدمات الاجتماعية.
    Fire fighting foam a number of alternatives to the use of PFOS-based fluorosurfactants in fire fighting foams are now available/under development. UN يوجد الآن عدد من البدائل لاستخدام خوافض التوتر السطحي الفلورية القائمة على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في رغاوي مكافحة الحرائق المتاحة/تحت التطوير.
    Fire fighting foam a number of alternatives to the use of PFOS-based fluorosurfactants in fire fighting foams are now available/under development. UN يوجد الآن عدد من البدائل لاستخدام خوافض التوتر السطحي الفلورية القائمة على السلفونات المشبع بالفلور أوكتين في رغاوي مكافحة الحرائق المتاحة/تحت التطوير.
    Objective: To appraise the efficiency and effectiveness of the current United Nations budgetary process and present a number of alternatives to the General Assembly for an improved planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation process at the United Nations, taking into account, in part, experience and practices in a number of United Nations system organizations UN الهدف: تقييم مدى كفاءة وفعالية عملية الميزنة الراهنة في الأمم المتحدة وعرض عدد من البدائل على الجمعية العامة لتحسين عملية التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم في الأمم المتحدة، مع مراعاة جملة أمور منها، الخبرة والممارسات المتبعة في عدد من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    " if the matter were to be pursued, it needed guidance from the Board with respect to a number of inherent policy considerations which would determine the methodology to be used from among a number of alternatives. UN " إذا ما أريد لها أن تتابع هذا الموضوع، فإنها بحاجة إلى توجيه من المجلس فيما يتعلق بعدد من الاعتبارات اﻷصيلة المتصلة بالسياسات يمكن على أساسه تحديد المنهجية التي سيجري اختيارها من بين عدد من البدائل.
    104. The benchmarking exercise showed that a number of alternatives to the current sick leave policies exist, including the use of short-term disability for seriously ill personnel, as well as incentives to encourage attendance. UN 104 - وكشفت ممارسة القياس عن وجود عدد من البدائل للسياسات الحالية المتعلقة بالإجازات المرضية، ويشمل ذلك استخدام الإعاقة القصيرة الأجل للموظفين المصابين بأمراض خطيرة، فضلا عن تقديم حوافز للتشجيع على الحضور.
    31. The CHAIRPERSON said support had been expressed for a number of alternatives: a written request for a regular report, an oral request for a regular report made during a visit or a meeting with a Vietnamese delegation, a special report, or a special report combined with an ordinary report. UN 31- الرئيسة قالت إنه تم الإعراب عن تأييد عدد من البدائل: منها طلب خطّي لتقديم تقرير نظامي، وطلب شفهي لتقديم تقرير نظامي يتم خلال زيارة للوفد الفييتنامي أو عقد اجتماع معه، وتقرير خاص، أو تقرير خاص يقترن بتقرير عادي.
    The Information Technology Services Division is in the process of assessing a number of alternatives for further improving on-line document access and upgrading the technology in line with the Secretary General’s strategy for the creation of an “electronic United Nations”, announced in his report on renewing the United Nations (see A/51/950, paras. 244–247). UN وتقوم شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات حاليا بتقييم عدد من البدائل لزيادة تحسين الوصول إلى الوثائق بشكل مباشر والنهوض بالتكنولوجيا على نحو يتمشى مع استراتيجية اﻷمين العام المتعلقة بإنشاء " أمم متحدة إلكترونية " المشار إليها في تقريره عن تجديد اﻷمم المتحدة )انظر A/51/950، الفقرات ٢٤٤-٢٤٧(.
    The inspectors had aimed to appraise the efficiency and effectiveness of the current United Nations budgetary process, and to present a number of alternatives to the General Assembly for improved planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation, taking into account experience and practices in other United Nations bodies which had reformed their own budgetary processes. UN وقال إن هدف المفتشين يتمثل في تقييم مدى كفاءة وفعالية عملية الميزنة الراهنة في الأمم المتحدة وفي عرض عدد من البدائل على الجمعية العامة لتحسين عملية التخطيط، والبرمجة، والميزنة، والرصد والتقييم في الأمم المتحدة، مع مراعاة الخبرة والممارسات المتبعة في عدد من مؤسسات الأمم المتحدة التي أجرت إصلاحات على عمليات الميزنة الخاصة بها.
    Projects in Article 5(1) countries have demonstrated that a similar range of alternatives to those in non-Article 5(1) countries can be successfully adopted. UN أوضحت المشروعات القائمة بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 (1) أنه يمكن وبنجاح إقرار عدد من البدائل مماثل لتلك الخاصة بالبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (1).
    Projects in Article 5(1) countries have demonstrated that a similar range of alternatives to those in non-Article 5(1) countries can be successfully adopted. UN أوضحت المشروعات القائمة بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 (1) أنه يمكن وبنجاح إقرار عدد من البدائل مماثل لتلك الخاصة بالبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (1).
    For a long period - which of course includes the traditional colonial period following the early contacts - a number of variants of international law coexisted, and were employed by the Europeans depending on the various circumstances and their diverse interests. UN فلفترة طويلة - تشمل بالطبع الفترة الاستعمارية التقليدية عقب الاتصالات المبكرة - تعايش معاً، عدد من البدائل في القانون الدولي، واستخدمها اﻷوروبيون تبعاً لمختلف الظروف ولاختلاف مصالحهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد