ويكيبيديا

    "عقود محددة المدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fixed-term contracts
        
    • fixed-term appointments
        
    • contracts of limited duration
        
    • fixed term
        
    In contrast, about 80 per cent of staff in the United Nations system were on fixed-term contracts. UN وفي المقابل، فإن 80 في المائة تقريبا من موظفي الأمم المتحدة معيّنون بناء على عقود محددة المدة.
    Urges the Secretary-General to consider granting five-year fixed-term contracts to staff members who are ranked in the process outlined in paragraph 42 of the present resolution but who are not awarded continuing contracts. UN تحث الأمين العام على النظر في منح عقود محددة المدة لفترة خمس سنوات للموظفين الذين تم ترتيبهم وفقا للعملية المبينة في الفقرة 54 من هذا القرار ولم يمنحوا عقودا مستمرة.
    50. The Board noted that around 70 per cent of the expenses charged to the Programme Support Cost Fund are salaries and other personnel costs for staff with permanent status or fixed-term contracts for three years or more. UN ٥٠ - ولاحظ المجلس أن حوالي ٧٠ في المائة من النفقات المخصومة من صندوق دعم تكاليف البرامج هي مرتبات وتكاليف أخرى للموظفين الدائمين أو لموظفين ذوي عقود محددة المدة تتواصل ثلاث سنوات أو أكثر.
    58. Urges the Secretary-General to consider granting five-year fixed-term contracts to staff members who are ranked according to the process outlined in paragraph 54 of the present resolution but who are not awarded continuing contracts; UN 58 - تحث الأمين العام على النظر في منح عقود محددة المدة لفترة خمس سنوات للموظفين الذين تم ترتيبهم وفقا للعملية المبينة في الفقرة 54 من هذا القرار ولم يمنحوا عقودا مستمرة؛
    This instruction will provide guidance on the granting of five-year fixed-term appointments for staff who have completed five years of service but who have not been awarded a continuing appointment. UN وسيوفر هذا الأمر الإداري إرشادات بشأن منح عقود محددة المدة لفترة خمس سنوات للموظفين الذي أكملوا خمس سنوات من الخدمة ولم يمنحوا تعيينات مستمرة.
    It does this strictly in accordance with the provisions of the Convention and the 1994 Agreement through a contract-based system which involves issuing contracts of limited duration to those entities wishing to explore for or exploit minerals in the seabed beyond national jurisdiction. UN وتقوم السلطة بذلك في إطار التقيد الصارم بأحكام الاتفاقية واتفاق عام 1994، من خلال نظام قائم على العقود، يتضمن إبرام عقود محددة المدة مع الكيانات التي ترغب في استكشاف أو استغلال المعادن في قاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية.
    In practice, the consequence would be inequality between staff members performing identical functions, but, because some had fixed-term contracts and others continuing contracts, with differing job security. UN ومن الناحية العملية، سيكون نتيجة ذلك انعدام المساواة بين الموظفين الذين يقومون بمهام متطابقة، مع وجود تفاوت من حيث الأمن الوظيفي نظرا لأن البعض لديه عقود محددة المدة والبعض الآخر لديه عقود دائمة.
    These contracts would be converted into fixed-term contracts under the 100 series for national staff in areas such as engineering, communications, information technology, general service, transport, finance and personnel. UN وستحوّل هذه العقود إلى عقود محددة المدة في إطار المجموعة 100 للموظفين الوطنيين في مجالات مثل الهندسة، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، والخدمات العامة، والنقل والشؤون المالية وشؤون الموظفين.
    MEO to implement a timeline to expedite the conversion of consultant agreement contracts to UNOPS fixed-term contracts UN أن يقوم المكتب الإقليمي للشرق الأوسط بتنفيذ جدول زمني للإسراع بتحويل عقود الاتفاقات مع الخبراء الاستشاريين إلى عقود محددة المدة لدى مكتب خدمات المشاريع
    The Committee was also informed that most of the entities surveyed employed national personnel under General Service fixed-term contracts, temporary assistance contracts, or as project personnel. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن معظم الكيانات التي شملتها الدراسة الاستقصائية استقدمت موظفين وطنيين بموجب عقود محددة المدة من فئة الخدمات العامة أو بصفتهم موظفي مشاريع.
    354. UNOPS indicated that all Middle East Office international consultant agreement contracts had been converted to fixed-term contracts by January 2008. UN 354 - وأشار مكتب خدمات المشاريع إلى أن جميع ما كان لدى المكتب الإقليمي للشرق الأوسط من عقود اتفاق مع خبراء استشاريين دوليين قد تم تحويلها إلى عقود محددة المدة بحلول كانون الثاني/يناير 2008.
    They were all employed under fixed-term contracts specifying that there would be no further financial implications for the Organization once their contracts were terminated. UN وأشار الى أنهم جميعا معينون بموجب عقود محددة المدة تنص بالتحديد على أنه لن تترتب على المنظمة التزامات مالية اضافية حالما تنتهي عقودهم .
    47. Until January 2000, many UNHCR staff members held fixed-term contracts which, when completed, did not formally entitle them to termination indemnity payments. UN 47 - وحتى كانون الثاني/يناير 2000، كانت لدى العديد من موظفي المفوضية عقود محددة المدة لن تؤهلهم رسميا، عند انتهائها، من الحصول على مدفوعات للتعويض عن إنهاء الخدمة.
    (b) fixed-term contracts under the 100 and 200 Series of the Staff Rules; UN )ب( إبرام عقود محددة المدة في إطار المجموعتين ١٠٠ و ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين؛
    In addition, according to the Secretary-General, the recent reform of human resources management to harmonize contracts has resulted in the conversion of over 5,500 staff with appointments of limited duration and no entitlement to after-service health insurance, to fixed-term contracts with potential entitlement to after-service health insurance. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقا للأمين العام، أدى الإصلاح الأخير للإدارة للموارد البشرية الرامي إلى تنسيق العقود إلى تحويل عقود أكثر من 500 5 موظف من ذوي التعيينات المحددة المدة وغير المؤهلين للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة إلى عقود محددة المدة مع إمكانية الأهلية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    58. Urges the Secretary-General to consider granting five-year fixed-term contracts to staff members who are ranked according to the process outlined in paragraph 54 of the present resolution but who are not awarded continuing contracts; UN 58 - تحث الأمين العام على النظر في منح عقود محددة المدة لفترة خمس سنوات للموظفين الذين تم ترتيبهم وفقا للعملية المبينة في الفقرة 54 من هذا القرار، وإن لم يمنحوا عقودا مستمرة؛
    43. The Advisory Committee had also considered proposals for the conversion of some individual contracts on special service agreements into fixed-term contracts under the 100 series for national staff in such areas as engineering, communications, general service, transport, finance and personnel based on the continuous nature of those functions. UN 43 - وقال إن اللجنة الاستشارية نظرت أيضاً في مقترحات لتحويل بعض العقود الفردية لاتفاقات خدمة خاصة إلى عقود محددة المدة في إطار السلسلة 100 بالنسبة للموظفين الوطنيين في مجالات مثل الهندسة والاتصالات والخدمات العامة والنقل والمالية وشؤون الموظفين على أساس الطابع المستمر لتلك الوظائف.
    New ways of attracting and retaining well-qualified candidates through flexible application of the existing rules and offering fixed-term contracts of a longer duration need to be found if the Tribunal is to remain in a position to conduct the remaining trials expeditiously and to deliver high-quality judgements. UN ولا بد من إيجاد أساليب جديدة لاجتذاب المرشحين المؤهلين تأهيلا جيدا واستبقائهم وذلك من خلال إضفاء المرونة على تطبيق القواعد الحالية وعرض عقود محددة المدة ذات فترة أطول عليهم إذا أُريد للمحكمة أن تظل في مركز يتيح لها إنجاز المحاكمات المتبقية على سبيل الاستعجال وأن تًصدر بشأنها أحكاما ذات نوعية رفيعة.
    14. As regards end-of-service severance pay, the Advisory Committee points out that the estimate, which is based on past trends, will be subject to change because, under the new contractual framework, staff on assignments of limited duration will be converted to fixed-term contracts. UN 14 - وفيما يتعلق بمدفوعات انتهاء الخدمة، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن التقديرات التي تستند إلى الاتجاهات الماضية، ستكون عرضة للتغيير نظرا لأنه بموجب الإطار التعاقدي الجديد سيتم تحويل عقود الموظفين المنتدبين لمدد محدودة إلى عقود محددة المدة.
    The criteria and conditions for granting longer-term fixed-term appointments are being prescribed in an administrative instruction that is currently being finalized. UN يرد النص على المعايير والشروط المتعلقة بمنح عقود محددة المدة لفترات أطول في أمر إداري يجري حالياً وضعه في صيغته النهائية.
    Emoluments for 570 staff who are recruited under contracts of limited duration have been based on the salary scale effective July 2000. UN أما أجور الموظفين الذين عينوا بموجب عقود محددة المدة وعددهم 570 موظفا فقد حددت استنادا إلى جدول المرتبات المعمول به منذ تموز/يوليه 2000.
    Workers on fixed term or piecework contracts may join the union once it is constituted. UN ويجوز للعاملين بموجب عقود محددة المدة أو عقود العمل بالقطعة أن ينضموا إلى النقابة حالما يتم إنشاؤها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد