ويكيبيديا

    "على اعتراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a confession
        
    • recognition of
        
    • the recognition by
        
    • recognition by the
        
    • an acknowledgement
        
    • recognize
        
    • a recognition
        
    • on recognition
        
    • recognized by the
        
    • confession on
        
    • the confession
        
    • s recognition
        
    Detained children have also been allegedly subjected to threats and ill-treatment by investigators with the aim of obtaining a confession. UN كما يتعرض الأطفال المحتجزون، على ما يبدو، للتهديدات وسوء المعاملة من جانب المحققين بغرض الحصول على اعتراف منهم.
    If you want a confession, you'll have to act quickly. Open Subtitles وإذا أردت الحصول على اعتراف منه فعليك التصرف بسرعة
    If you don't get a confession, you won't get Speltzer. Open Subtitles إن لم تحصلي على اعتراف فلن تحصلي على سبيلتزر
    The fate experienced by the Palestinians for more than 60 years we have known, we have fought and we have overcome by obtaining the recognition of our peers. UN والمصير الذي يكابده الفلسطينيون منذ أكثر من 60 سنة عرفناه وكافحناه وتغلبنا عليه بالحصول على اعتراف نظرائنا.
    Counsel argues that this implies the recognition by the Court of the Rehoboth Basters as a people in its own right. UN ويقدم المحامي حجة مفادها أن هذا ينطوي على اعتراف المحكمة بكون أهالي ريهوبوث باستر يشكلون شعبا على أساس حقهم الذاتي.
    The boy was threatened and beaten for the purposes of obtaining a confession. UN وتعرض الصبي للتهديد والضرب للحصول منه على اعتراف.
    From the moment of his arrest, he was subjected to ill-treatment and severe beatings by the police officers, who forced him to sign a confession. UN ومنذ لحظة اعتقاله، تعرض لسوء المعاملة والضرب المبرح على يد أفراد الشرطة الذين أجبروه على التوقيع على اعتراف.
    Later, in the dock, the author repeated his allegations that he had been beaten in order to make him sign a confession. UN وكرر صاحب البلاغ في وقت لاحق وهو في قفص الاتهام بأنه تعرض للضرب لحمله على التوقيع على اعتراف.
    He was beaten until he fell unconscious and made to thumbprint a confession admitting his guilt. UN وقد أوسع ضربا حتى أغمي عليه وأجبر على أن يبصم على اعتراف يقر فيه بجريمته.
    He rejected that accusation too and continued to be beaten, though he was never forced to sign a confession to the latter crime. UN ونفى أيضا تلك التهمة فاستمروا في ضربه، وإن كان لم يجبر على التوقيع على اعتراف بارتكاب الجريمة اﻷخيرة.
    Forced to sign a confession that she was carrying drugs. UN أُرغمت على التوقيع على اعتراف بأنها كانت تنقل مادة مخدّرة.
    They were taken to Yogyakarta police command and allegedly tortured into signing a confession that they were members of the People's Democratic Party (PRD). UN واقتيد هؤلاء إلى قيادة شرطة يوغياكرتا وادعي أنهم عُذﱢبوا إلى أن وقﱠعوا على اعتراف بأنهم أعضاء في حزب الشعب الديمقراطي.
    Rather, any prevention strategies should be underpinned by the recognition of freedom of movement and the creation of more opportunities for legal and non-exploitative labour migration. UN ذلك أن أية استراتيجيات للمنع ينبغي بالأحرى، أن تقوم على اعتراف بحرية التنقل وتهيئة المزيد من الفرص لهجرة العمالة الشرعية غير القابلة للاستغلال.
    This is an indication of the European Community's recognition of the progress made by Georgia in building a State governed by the rule of law. UN وليس هذا إلا دليلا على اعتراف الجماعة الأوروبية بالتقدم الذي أحرزته جورجيا في بناء دولة يحكمها سلطان القانون.
    These designations and the implementation of related substantive activities reflect a growing recognition of this idea. UN وهذا التخصيص، وتنفيذ الأنشطة الموضوعية المتعلقة به يدلان على اعتراف متزايد بهذه الفكرة.
    The recent Millennium Summit reaffirmed the recognition by the international community of the importance and significance of, and the prospects for, the United Nations Organization. UN أكدت قمة الألفية التي عقدت مؤخرا، على اعتراف المجتمع الدولي بأهمية منظمة الأمم المتحدة، ومغزاها وآفاق المستقبل أمامها.
    Counsel argues that this implies the recognition by the Court of the Rehoboth Basters as a people in its own right. UN ويقدم المحامي حجة مفادها أن هذا ينطوي على اعتراف المحكمة بكون أهالي ريهوبوث باستر يشكلون شعبا على أساس حقهم الذاتي.
    This does not depend on recognition by the State, and it is not limited to persons who are citizens of the country concerned. UN وهذا الحق لا يتوقف على اعتراف من جانب الدولة، كما لا يقتصر على الأشخاص الذين تتوفر فيهم صفة مواطني البلد المعني.
    As the author sees it, this clearly constitutes an acknowledgement of a violation of article 15 of the Covenant by the State party. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا القول دليل واضح على اعتراف الدولة الطرف بأنها خالفت المادة 15 من العهد.
    Article 14 states the Somali Republic shall recognize and enforce all international human rights conventions and treaties to which the Republic is a party. UN وتنص المادة 14 على اعتراف الجمهورية الصومالية بجميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    The pledge demonstrates a recognition by the United States of its human rights obligations to survivors of gender-based violence. UN ويبرهن هذا التعهد على اعتراف الولايات المتحدة بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان إزاء الناجيات من العنف الجنساني.
    The Association has not yet been recognized by the Government, it says that NGOs have no official status in Kuwait. UN ولم تحصل هذه الرابطة على اعتراف الحكومة بعد؛ وتؤكد أن المنظمات غير الحكومية لا تتمتع بصفة رسمية.
    I'll tell Metro cops that we got a full confession on a rape. Open Subtitles بأننا حصلنا على اعتراف كامل .بانك اغتصبتها
    I will let them know you won't be signing the confession. Open Subtitles وسوف تتيح لهم معرفة أنك لن يتم التوقيع على اعتراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد