| Detained children have also been allegedly subjected to threats and ill-treatment by investigators with the aim of obtaining a confession. | UN | كما يتعرض الأطفال المحتجزون، على ما يبدو، للتهديدات وسوء المعاملة من جانب المحققين بغرض الحصول على اعتراف منهم. |
| If you want a confession, you'll have to act quickly. | Open Subtitles | وإذا أردت الحصول على اعتراف منه فعليك التصرف بسرعة |
| If you don't get a confession, you won't get Speltzer. | Open Subtitles | إن لم تحصلي على اعتراف فلن تحصلي على سبيلتزر |
| The fate experienced by the Palestinians for more than 60 years we have known, we have fought and we have overcome by obtaining the recognition of our peers. | UN | والمصير الذي يكابده الفلسطينيون منذ أكثر من 60 سنة عرفناه وكافحناه وتغلبنا عليه بالحصول على اعتراف نظرائنا. |
| Counsel argues that this implies the recognition by the Court of the Rehoboth Basters as a people in its own right. | UN | ويقدم المحامي حجة مفادها أن هذا ينطوي على اعتراف المحكمة بكون أهالي ريهوبوث باستر يشكلون شعبا على أساس حقهم الذاتي. |
| The boy was threatened and beaten for the purposes of obtaining a confession. | UN | وتعرض الصبي للتهديد والضرب للحصول منه على اعتراف. |
| From the moment of his arrest, he was subjected to ill-treatment and severe beatings by the police officers, who forced him to sign a confession. | UN | ومنذ لحظة اعتقاله، تعرض لسوء المعاملة والضرب المبرح على يد أفراد الشرطة الذين أجبروه على التوقيع على اعتراف. |
| Later, in the dock, the author repeated his allegations that he had been beaten in order to make him sign a confession. | UN | وكرر صاحب البلاغ في وقت لاحق وهو في قفص الاتهام بأنه تعرض للضرب لحمله على التوقيع على اعتراف. |
| He was beaten until he fell unconscious and made to thumbprint a confession admitting his guilt. | UN | وقد أوسع ضربا حتى أغمي عليه وأجبر على أن يبصم على اعتراف يقر فيه بجريمته. |
| He rejected that accusation too and continued to be beaten, though he was never forced to sign a confession to the latter crime. | UN | ونفى أيضا تلك التهمة فاستمروا في ضربه، وإن كان لم يجبر على التوقيع على اعتراف بارتكاب الجريمة اﻷخيرة. |
| Forced to sign a confession that she was carrying drugs. | UN | أُرغمت على التوقيع على اعتراف بأنها كانت تنقل مادة مخدّرة. |
| They were taken to Yogyakarta police command and allegedly tortured into signing a confession that they were members of the People's Democratic Party (PRD). | UN | واقتيد هؤلاء إلى قيادة شرطة يوغياكرتا وادعي أنهم عُذﱢبوا إلى أن وقﱠعوا على اعتراف بأنهم أعضاء في حزب الشعب الديمقراطي. |
| Rather, any prevention strategies should be underpinned by the recognition of freedom of movement and the creation of more opportunities for legal and non-exploitative labour migration. | UN | ذلك أن أية استراتيجيات للمنع ينبغي بالأحرى، أن تقوم على اعتراف بحرية التنقل وتهيئة المزيد من الفرص لهجرة العمالة الشرعية غير القابلة للاستغلال. |
| This is an indication of the European Community's recognition of the progress made by Georgia in building a State governed by the rule of law. | UN | وليس هذا إلا دليلا على اعتراف الجماعة الأوروبية بالتقدم الذي أحرزته جورجيا في بناء دولة يحكمها سلطان القانون. |
| These designations and the implementation of related substantive activities reflect a growing recognition of this idea. | UN | وهذا التخصيص، وتنفيذ الأنشطة الموضوعية المتعلقة به يدلان على اعتراف متزايد بهذه الفكرة. |
| The recent Millennium Summit reaffirmed the recognition by the international community of the importance and significance of, and the prospects for, the United Nations Organization. | UN | أكدت قمة الألفية التي عقدت مؤخرا، على اعتراف المجتمع الدولي بأهمية منظمة الأمم المتحدة، ومغزاها وآفاق المستقبل أمامها. |
| Counsel argues that this implies the recognition by the Court of the Rehoboth Basters as a people in its own right. | UN | ويقدم المحامي حجة مفادها أن هذا ينطوي على اعتراف المحكمة بكون أهالي ريهوبوث باستر يشكلون شعبا على أساس حقهم الذاتي. |
| This does not depend on recognition by the State, and it is not limited to persons who are citizens of the country concerned. | UN | وهذا الحق لا يتوقف على اعتراف من جانب الدولة، كما لا يقتصر على الأشخاص الذين تتوفر فيهم صفة مواطني البلد المعني. |
| As the author sees it, this clearly constitutes an acknowledgement of a violation of article 15 of the Covenant by the State party. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن هذا القول دليل واضح على اعتراف الدولة الطرف بأنها خالفت المادة 15 من العهد. |
| Article 14 states the Somali Republic shall recognize and enforce all international human rights conventions and treaties to which the Republic is a party. | UN | وتنص المادة 14 على اعتراف الجمهورية الصومالية بجميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
| The pledge demonstrates a recognition by the United States of its human rights obligations to survivors of gender-based violence. | UN | ويبرهن هذا التعهد على اعتراف الولايات المتحدة بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان إزاء الناجيات من العنف الجنساني. |
| The Association has not yet been recognized by the Government, it says that NGOs have no official status in Kuwait. | UN | ولم تحصل هذه الرابطة على اعتراف الحكومة بعد؛ وتؤكد أن المنظمات غير الحكومية لا تتمتع بصفة رسمية. |
| I'll tell Metro cops that we got a full confession on a rape. | Open Subtitles | بأننا حصلنا على اعتراف كامل .بانك اغتصبتها |
| I will let them know you won't be signing the confession. | Open Subtitles | وسوف تتيح لهم معرفة أنك لن يتم التوقيع على اعتراف. |