| However, because of ecological concerns, those methods cannot be applied to mines with liquid explosives, and we have 3.6 million of such mines. | UN | غير أن هاتين الطريقتين، نظراً للشواغل البيئية، لا يمكن تطبيقهما على الألغام ذات المتفجرات السائلة، ولدينا 3.6 مليون من هذه الألغام. |
| This particularly applies to mines that have an integral shaped charge, which is designed to penetrate armoured protection. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على الألغام التي تحتوي على عبوة ذات شكل متكامل والمصممة لاختراق المركبات المدرعة. |
| 2. The provisions of this Protocol do not apply to mines. | UN | 2- لا تنطبق أحكام هذا البروتوكول على الألغام. |
| The programme will be in two phases, the first focusing on mines, ordnance and warlike matériel and the second on weapons. | UN | وينقسم هذا البرنامج إلى مرحلتين، اﻷولى تنصــب على اﻷلغام والمعدات الحربية والعتاد، بينما تنصب الثانية على اﻷسلحة. |
| In 1974 Mexico proposed a ban on mines delivered from aircraft or remotely by artillery, since those are the mines which are used on a large scale in a scattered manner and have the most indiscriminate effects. | UN | وفي عام ٤٧٩١ اقترحت المكسيك فرض حظر على اﻷلغام المطلقة من الطائرات أو التي تقذفها المدفعية عن بعد، بما أن تلك هي اﻷلغام التي تستخدم على نطاق واسع بطريقة متناثرة ولها أكثر اﻵثار عشوائية. |
| MINURSO continued to cooperate with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance. | UN | وواصلت البعثـة التعاون مع الطرفين في وضع علامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة والتخلص منها. |
| That's right, I knew that you would disable the alarm on your phone, so I put a backup on mine. | Open Subtitles | هذا هو الحق، وكنت اعرف ان كنت تعطيل ناقوس الخطر على هاتفك، لذلك أضع نسخة احتياطية على الألغام. |
| It addition, Protocol II and Amended Protocol II contain important measures on use, clearance, recording of mine fields etc. that apply to mines in general. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يحتوي البروتوكول الثاني والبروتوكول الثاني المعدل على تدابير عامة بشأن استخدام حقول الألغام وتطهيرها وتسجيلها إلخ. تنطبق على الألغام بوجه عام. |
| 16. The other categories of ERW are not subject to specific legal regimes comparable to those applicable to mines. | UN | 16- لا تخضع الفئتان الأخرييان من المتفجرات من مخلفات الحرب لنظم قانونية محددة تشبه تلك المنطبقة على الألغام. |
| The 1998 policy applies equally to mines and unexploded ordnance (UXO). | UN | 2- وتنطبق سياسة عام 1998 على الألغام كما تنطبق على الذخائر غير المنفجرة. |
| This Convention does not apply to mines. | UN | 3 - لا تسرى هذه الاتفاقية على الألغام. |
| 1. Following the March (2005) session of the Group of Governmental Experts (GGE), several delegations indicated that it would be helpful to have an overview of the existing rules applicable to mines other than anti-personnel mines (MOTAPM). | UN | 1- أشارت عدة وفود عقب دورة فريق الخبراء الحكوميين المعقودة في آذار/مارس 2005 إلى أن من المفيد أخذ لمحة عامة عن القواعد القائمة المنطبقة على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
| Specific application of this principle to mines, booby traps and other devices is found in Art. 3 (10) of amended Protocol II of the CCW. | UN | وترد التطبيقات المحددة لهذا المبدأ على الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى في المادة 3(10) من البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية. |
| Do these mechanisms have any cost efficiency implications? What effect would any further restrictions on MOTAPMs have on tactics and doctrines of the defence forces? (restriction of use to national territory, capabilities, effectiveness of mines, alternatives to mines) | UN | :: ما هو الأثر الذي يخلفه فرض أية قيود أخرى على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الأساليب التعبوية (التكتيكية) والعقائد العسكرية لقوات الدفاع؟ (حصر الاستخدام في الإقليم الوطني، وقدرات، وفعالية الألغام، وبدائل الألغام). |
| The untruth that Mexico does not wish to have a ban on mines has been spread in bad faith. | UN | إن اﻷكذوبة القائلة بأن المكسيك لا ترغب في فرض حظر على اﻷلغام قد روّجت بسوء نية. |
| An estimated 150 to 200 Cambodians step on mines or are injured by unexploded ordnance every month. | UN | ويقدر عدد اﻷشخاص الكمبوديين الذين يدوسون على اﻷلغام أو يصابون من جرائها بما يتراوح بين ١٥٠ و ٢٠٠ شخص كل شهر. |
| We succeeded in establishing a total ban on mines at the end of a process that lasted over 20 years in which humanitarian imperatives and military needs were duly taken into account in successive stages. | UN | ونجحنا في فرض حظر تام على اﻷلغام في نهاية عملية دامت أكثر من ٠٢ عاماً تم خلالها أخذ الضرورات اﻹنسانية والاحتياجات العسكرية في الاعتبار الواجب في مراحل متتالية. |
| Non-State Actors and the humanitarian dangers of mines Other Than Anti-Personnel Mines | UN | الجهات الفاعلة غير الدول والمخاطر الإنسانية المترتبة على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
| Non-State Actors and the humanitarian dangers of mines Other Than Anti-Personnel Mines | UN | الجهات الفاعلة غير الدول والمخاطر الإنسانية المترتبة على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
| Take control of your life and stop focusing so much on mine. | Open Subtitles | السيطرة على حياتك ووقف مع التركيز كثيرا على الألغام |
| But you put this one on mine. | Open Subtitles | ولكن كنت وضعت هذا واحد على الألغام. |
| However, we regret that it was not possible to broaden the Convention to include a complete ban on anti-personnel landmines. | UN | بيد أننا نأسف ﻷنه لم يتسن توسيع الاتفاقية لكي تتضمن فرض حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
| 6. The Amended Mines Protocol applies to MOTAPM and its requirements mitigate their humanitarian impact. | UN | 6- ينطبق بروتوكول الألغام المعدَّل على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وتخفف شروطه من أثرها الإنساني. |
| It is also active in promoting the ban on landmines. | UN | وتنشط أيضا في تعزيز فرض حظر على اﻷلغام البرية. |