As stated by H.E. U Ohn Gyaw, Minister for Foreign Affairs of the Union of Myanmar, at the ceremony, Myanmar is determined to fulfil its responsibilities and obligations as a member at both the national and regional levels and poised to become a positive factor for the region and the world at large. | UN | وكما ذكر سعادة السيد أو أون غياو، وزير خارجية اتحاد ميانمار، في الاحتفال فإن ميانمار عازمة على الاضطلاع بمسؤولياتها والتزاماتها، كعضو، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي وهي مهيأة ﻷن تصبح عاملا ايجابيا في المنطقة والعالم أجمع. |
64. Mr. EL-ARABI (Egypt) said that international developments should prompt a comprehensive review of the working methods of the United Nations, an in-depth study of its ability to fulfil its responsibilities under the Charter and the formulation of proposals to help it shoulder its increasing burden. | UN | ٦٤ - السيد العربي )مصر(: قال إن التطورات الدولية ينبغي أن تكون دافعا الى القيام بمراجعة شاملة ﻷسلوب عمل اﻷمم المتحدة وإجراء دراسة متعمقة للتعرف على قدرتها على الاضطلاع بمسؤولياتها المنصوص عليها في الميثاق، واستنباط المقترحات اللازمة لمعاونتها على تحمل مسؤولياتها المتزايدة. |
The credibility of the United Nations depends on its ability to carry out its responsibilities in full, especially with regard to maintaining peace and security. | UN | وتتوقف مصداقية الأمم المتحدة على قدرتها على الاضطلاع بمسؤولياتها بالكامل، لا سيما فيما يتعلق بصيانة السلام والأمن. |
It is also important to restore the capacity of the Government to carry out its responsibilities. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا استعادة قدرة الحكومة على الاضطلاع بمسؤولياتها. |
He also said that democratic South Africa was determined to discharge its responsibilities in an effort to secure peace for ourselves and the peoples of the world. | UN | وأعلن أيضا أن جنوب افريقيا الديمقراطية قد عقدت العزم على الاضطلاع بمسؤولياتها سعيا منها لتوفير السلم لنا ولشعوب العالم. |
This underlines the continuing lack of public confidence in the ability of the public security and judicial systems to fulfil their responsibilities satisfactorily. | UN | ويؤكد هذا استمرار فقدان الجماهير للثقة في قدرة جهات اﻷمن العام واﻷنظمة القضائية على الاضطلاع بمسؤولياتها بصورة مرضية. |
On the contrary, the Secretariat's capacity to meet its responsibilities in the development sphere needed to be strengthened, particularly in assisting those countries that required assistance from the international community. | UN | وأضاف أنه على العكس من ذلك، من الضروري تعزيز قدرة الأمانة العامة على الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال التنمية، ولا سيما في مساعدة البلدان المحتاجة إلى المساعدة من المجتمع الدولي. |
During the hearing, the Committee was informed that, in spite of the number of extrabudgetary posts in that Division (35 posts as shown in A/C.5/49/54, annex II), the serious shortage of staff was hampering the ability of the Division to fulfil its responsibilities. | UN | وخلال جلسة الاستماع، أبلغت اللجنة أنه على الرغم من العدد الكبير للوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية )٣٥ وظيفة على النحو المبين في الوثيقة A/C.5/49/54 المرفق الثاني، فإن النقص الخطير في الموظفين يعوق قدرة الشعبة على الاضطلاع بمسؤولياتها. |
3. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; | UN | 3 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، بذل الجهود من أجل إجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الميدان؛ |
3. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; | UN | 3 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، بذل الجهود من أجل إجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الميدان؛ |
261. The Special Committee remains committed to the consideration of any new proposals conducive to the enhancement of the United Nations capacity to fulfil its responsibilities in the field of peacekeeping, in accordance with its mandate to comprehensively review the whole question of peacekeeping operations in all its aspects. | UN | 261 - وما تزال اللجنة الخاصة ملتزمة بالنظر في أي مقترحات جديدة تفضي إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال حفظ السلام، وذلك وفقا للولاية الموكلة إليها بشأن الاستعراض الشامل لمسألة عمليات حفظ السلام برمتها ومن جميع جوانبها. |
During the five years under review, the General Assembly has confirmed the determination of the Organization to carry out its responsibilities in this regard until the last vestiges of colonialism are eradicated. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة، خلال السنوات الخمس المستعرضة، تصميم المنظمة على الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد حتى يتم الاستئصال التام ﻵخر آثار الاستعمار. |
Attempts to politicize the work of the IAEA, including its technical cooperation programme, are in violation of the IAEA Statute and will only impede the ability of the Agency to carry out its responsibilities in an orderly fashion. | UN | فالمحاولات الرامية إلى تسييس عمل الوكالة، بما في ذلك برنامج التعاون التقني لديها تمثل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة، وما من شأنها ألا أن تعرقل قدرة الوكالة على الاضطلاع بمسؤولياتها بطريقة منتظمة. |
The lack of such information severely impairs the Committee's ability to carry out its responsibilities to assess the situation in regard to the implementation of the Covenant. | UN | وإن الافتقار إلى معلومات من هذا القبيل يضعف بشدة قدرة اللجنة على الاضطلاع بمسؤولياتها في تقييم الحالة المتعلقة بإعمال العهد. |
In particular, the report on accountability and oversight would allow in-depth consideration of the supervisory function with a view to strengthening administrative and financial credibility and increasing the Organization's ability to discharge its responsibilities. | UN | وذكر أن التقرير بشأن المساءلة واﻹشراف سيتيح المجال أمام النظر العميق في وظيفة اﻹشراف بغرض تعزيز المصداقية اﻹدارية والمالية وزيادة مقدرة المنظمة على الاضطلاع بمسؤولياتها. |
" In the opinion of the Advisory Committee, another key element in its ability to discharge its responsibilities is adequate staff resources. | UN | " وترى اللجنة الاستشارية أن أحد العناصر الرئيسية اﻷخرى في قدرتها على الاضطلاع بمسؤولياتها هو توافر الموارد الكافية من الموظفين. |
He could count on the cooperation of the three delegations in ensuring that the Organization was equipped to discharge its responsibilities in an efficient and accountable way. | UN | وأشار إلى أن بإمكانه الاعتماد على التعاون مع الوفود الثلاثة لضمان جعل المنظمة قادرة على الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو يتسم بالكفاءة والمساءلة. |
Given the particular role of local and regional authorities, their capacity to fulfil their responsibilities should be strengthened as appropriate. | UN | وبالنظر إلى الدور الخاص الذي تضطلع به السلطات المحلية والإقليمية، ينبغي تعزيز قدرتها على الاضطلاع بمسؤولياتها على النحو الواجب. |
In particular, we should urge the Cuban Government to meet its responsibilities to respect the rights of all its population. | UN | وينبغي أن نحث، الحكومة الكوبية بشكل خاص، على الاضطلاع بمسؤولياتها نحو احترام حقوق جميع مواطنيها. |
The Committee encourages the State party to adopt further measures to ensure assistance for the family to ensure its responsibilities in the upbringing and development of the child, in particular in the light of articles 18 and 27 of the Convention. | UN | ٩٧١ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير لتأمين مساعدة اﻷسرة على الاضطلاع بمسؤولياتها في تربية الطفل ونموه، وبشكل خاص في ضوء المادتين ٨١ و ٢٧ من الاتفاقية. |
He is trying to depict his acts of war and terror as part of an anti-terrorism campaign. At a time when Israel is committing these atrocities, it expects the Palestinian Authority to shoulder its responsibilities for security, but this is patently impossible. | UN | تحاول إسرائيل في هذا المجال تقديم جميع الفظائع وجرائم الحرب التي ترتكبها على أنها جزء من حملتها ضد الإرهاب، وتتوقع في الوقت نفسه، خلال ارتكابها لهذه الفظائع، أن تكون السلطة الفلسطينية قادرة على الاضطلاع بمسؤولياتها في المجال الأمني. |
30. The Madrid Plan of Action points to the need to improve the institutional capacity of the United Nations system to undertake its responsibilities for implementation of the Plan. | UN | 30 - تشير خطة عمل مدريد إلى ضرورة تحسين القدرات المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة على الاضطلاع بمسؤولياتها المتصلة بتنفيذ الخطة. |
50. IMO technical cooperation activities for the Pacific islands region for the remainder of 2001 will concentrate on assisting maritime administrations in discharging their responsibilities as flag and port States, developing the new regional maritime code and improving the environmental management of port operation and ship wastes. | UN | 50 - وستركز أنشطة التعاون التقني للمنظمة البحرية الدولية لمنطقة جزر المحيط الهادئ بالنسبة لبقية عام 2001 على مساعدة الإدارات البحرية على الاضطلاع بمسؤولياتها بصفتها دول العَـلم والميناء، ووضع القانون البحري الإقليمي الجديد، وعلى تحسين الإدارة الإقليمية لتشغيل الموانئ وفضلات السفن. |
(d) In areas where security is good or improving, people tend to be more satisfied with their overall quality of life and more confident in the overall capacity of the Government of Afghanistan to do its job. | UN | (د) وفي المناطق التي يعدّ الوضع الأمني فيها جيدا أو يشهد تحسنا، يميل الناس إلى أن يكونوا أكثر ارتياحا لنوعية حياتهم عموما وأكثر ثقة في قدرة حكومة أفغانستان عموما على الاضطلاع بمسؤولياتها. |
While growing acceptance of the Guiding Principles was vitally significant, the development of international mechanisms for helping States discharge their responsibilities was equally important. | UN | وإذا كان القبول المتزايد لهذه المبادئ ذا مغزى حيوي، فإن إنشاء آليات دولية لمساعدة الدول على الاضطلاع بمسؤولياتها مسألة لها ذات القدر من الأهمية. |
36. Welcomes the steps being undertaken by the Department of Public Information to strengthen its capacity to carry out its responsibility both for maintaining and coordinating the United Nations home page and for providing its public information content; | UN | ٦٣ - ترحب بالخطوات التي تتخذها إدارة شــؤون اﻹعـلام لتعزيــز قدرتها على الاضطلاع بمسؤولياتها عن صيانة وتنسيق محطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت على حد سواء، ومن أجل تغذيتها بالمعلومات؛ |