ويكيبيديا

    "على التوصيات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the recommendations made
        
    • to the recommendations
        
    • on the recommendations
        
    • the recommendations of
        
    • on recommendations that
        
    • to recommendations
        
    • the recommendations that
        
    • on recommendations made
        
    • on those recommendations which
        
    • relates to those recommendations that
        
    • on those that
        
    For the recommendations made by the working groups and adopted by the Subcommission, see chapter I above. UN وللاطلاع على التوصيات التي قدّمتها الأفرقة العاملة واعتمدتها اللجنة الفرعية، انظر الفصل الأول أعلاه.
    14. In paragraph 2 of its resolution 65/243, the General Assembly approved the recommendations made by the Board with regard to 2008-2009. UN 14 - وافقت الجمعية العامة، في الفقرة 2 من قرارها 65/243، على التوصيات التي قدمها المجلس فيما يتصل بالفترة 2008-2009.
    In particular, it would be useful to have access to the recommendations that the National Committee made after visiting prison establishments. UN ورأى أنه من المفيد الاطلاع على التوصيات التي تقدمها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بعد زيارتها للسجون.
    Moreover, based on the recommendations made by the Ethics Office for two of the three cases, management provided interim protection to the complainants. UN علاوة على ذلك، وبناء على التوصيات التي قدمها مكتب الأخلاقيات بشأن قضيتين من القضايا الثلاث، وَفَّرت الإدارة الحماية المؤقتة لمقدمي الشكاوى.
    The Working Group refined the recommendations of the ad hoc group, particularly with respect to maintenance costs. UN وقام الفريق العامل بإدخال تحسينات على التوصيات التي قدمها الفريق المخصص، ولا سيما فيما يتعلق بتكاليف الصيانة.
    The group agreed on recommendations that were passed on to the United Nations High Level Committee on Management. UN وقد اتفقت هذه المجموعة على التوصيات التي مررت إلى اللجنة رفيعة المستوى بشأن الإدارة التابعة الأمم المتحدة.
    Many Member States also proposed that the inventory be revisited with the aim of making it more concise, dropping all references to recommendations that had already been implemented and concentrating on those still to be implemented. UN كما اقترح عدد كبير من الدول الأعضاء إعادة النظر في القائمة بهدف جعله أكثر اقتضابا، وذلك بحذف كل الإشارات إلى التوصيات التي جرى تنفيذها فعلا والتركيز على التوصيات التي لم تنفذ بعد.
    the recommendations made by the participants of the working groups and adopted at the Meeting are included in chapter I above. UN وللاطّلاع على التوصيات التي قدّمها المشاركون في الأفرقة العاملة واعتُمدت في الاجتماع، انظر الفصل الأول أعلاه.
    For the recommendations made by the working groups and adopted by the Subcommission, see chapter I above. UN وللاطلاع على التوصيات التي قدمتها الأفرقة العاملة واعتمدتها اللجنة الفرعية، انظر الفصل الأول أعلاه.
    The Treasurer reported to the 57th Meeting on use of the mechanism and echoed the recommendations made by the Parties. UN وأبلغ أمين الخزانة الاجتماع السابع والخمسين عن استعمال الآلية ووافق على التوصيات التي قدّمتها الأطراف.
    There are no outstanding actions or responses to the recommendations by the Office of Internal Oversight Services. UN وليس ثمة إجراءات أو ردود معلقة على التوصيات التي أصدرها مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Response of the Government of India to the recommendations made UN رد حكومة الهند على التوصيات التي قدمتها الوفود
    Response of the Government of India to the recommendations made UN رد حكومة الهند على التوصيات التي قدمتها الوفود
    The Commission is requested to comment on the recommendations put forward by the consultant. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تُبدي تعليقاتها على التوصيات التي قدمها الخبير الاستشاري.
    The comments of the Board on the recommendations not fully implemented are contained in the present report. UN وترد في هذا التقرير تعليقات المجلس على التوصيات التي لم تنفذ بالكامل.
    Let me say that we endorse the recommendations of the Preparatory Committee set out in section V of its report to the General Assembly at its forty-ninth session. UN دعوني أقول إننا نصادق على التوصيات التي حددتها اللجنة التحضيرية في الجزء الخامس من تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    She also proposed that Lebanon, as a founding member of the League of Arab States, could bring women from other States together within the League to work on recommendations that would benefit the status of women. UN وأشارت إلى أن لبنان، بوصفه عضوا مؤسسا لجامعة الدول العربية، يستطيع أن يجمع نساء من دول أخرى داخل الجامعة العربية للعمل معا على التوصيات التي يمكن أن تفيد وضع المرأة.
    I. Responses to recommendations to which the SuR made reservations UN أولاً - الردود على التوصيات التي قدمت الدولة موضوع الاستعراض تحفظات بشأنها
    3. The Special Rapporteur participated in two follow-up workshops focused on the recommendations that she made upon concluding her country visits. UN 3- وشاركت المقررة الخاصة في حلقتي عمل للمتابعة ركزتا على التوصيات التي قدمتها لدى اختتام زيارتيها القطريتين.
    The briefings focused on the situation on the ground in the countries visited by the mission, as well as on recommendations made by the Council. UN وركّزت الإحاطات على الحالة السائدة على أرض الواقع في البلدان التي زارتها البعثة، وكذلك على التوصيات التي قدمها المجلس.
    The present report thus focuses on those recommendations which require further details on the steps that need to be taken and the time frames envisaged to implement them. UN ولذا يركز هذا التقرير على التوصيات التي تتطلب مزيدا من التفاصيل بشأن الخطوات التي يلزم اتخاذها والأطر الزمنية المتوخاة لتنفيذها.
    The focus of the report also relates to those recommendations that at the time of the previous report were either not implemented or only partially implemented. UN ويركز التقرير كذلك على التوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا فقط وقت صدور التقرير السابق.
    In this regard, all critical recommendations are brought to the attention of the Management Committee for follow-up action and focus is placed on those that are past due. UN وفي هذا الشأن، تُعرض جميع التوصيات البالغة الأهمية على لجنة الشؤون الإدارية لتتابعها، ويتم التركيز على التوصيات التي تأخّر تنفيذها عن المواعيد المقرّرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد