And in theory the other Party, Serbia, could have relied on the deadlock to claim that it was justified in exercising full and effective sovereignty over Kosovo in defence of the integrity of its territory. | UN | ومن الناحية النظرية يصبح بإمكان صربيا، وهي الطرف الآخر أن تعتمد على هذا الركود كي تدعي أن كان لها مبرراتها في ممارسة السيادة الكاملة والفعالة على كوسوفو دفاعا عن وحدة أراضيها. |
A return of Serbian rule over Kosovo would not be acceptable to the overwhelming majority of the people of Kosovo. | UN | والعودة إلى حكم صربي على كوسوفو لن يكون مقبولا لدى الأغلبية الساحقة من شعب كوسوفو. |
Neither party was willing to cede its position on the fundamental question of sovereignty over Kosovo. | UN | ولم يبد أي من الطرفين استعداداً للتنازل عن موقفه بشأن القضية الرئيسية المتمثلة في السيادة على كوسوفو. |
Clearly, the intent of the resolution was not to place a selective arms embargo on Kosovo alone. | UN | ومن الواضح أن هدف هذا القرار ليس تنفيذ حظر انتقائي على توريد اﻷسلحة ينطبق على كوسوفو فقط. |
The focus of international media attention on Kosovo helped to ensure essential relief for people fleeing the conflict. | UN | إن تركيز اهتمام وسائط اﻹعلام الدولية على كوسوفو ساعد على ضمان عمليات اﻹغاثة الضرورية للجماهير التي هربت من النزاع. |
Legal framework Applicable to Kosovo at the moment of adoption of the declaration | UN | الإطار القانوني المطبق على كوسوفو حين اعتماد الإعلان |
My husband and two crewmembers were shot down over Kosovo in 1998. | Open Subtitles | زوجي وفردا من طاقم أُسقطَ على كوسوفو في 1998. |
The local authorities have indicated to UNHCR that they would not allow " terrorists to take over Kosovo " . | UN | وأوضحت السلطات المحلية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنها لن تسمح " لﻹرهابيين بالاستيلاء على كوسوفو " . |
About 40 containers and over 250 cluster bombs have been dropped over Kosovo and Metohija, killing about 200 and wounding over 450 people. | UN | وأسقطت نحو ٤٠ حاوية وما يزيد على ٢٥٠ قنبلة عنقودية على كوسوفو وميتوهيا مما أدى إلى مقتل نحو ٢٠٠ شخص وإصابة ما يزيد على ٤٥٠ شخصا. |
About 40 containers and over 250 cluster bombs have been dropped over Kosovo and Metohija, killing about 200 and wounding over 450 people. | UN | وأسقطت نحو ٤٠ حاوية وما يزيد على ٢٥٠ قنبلة عنقودية على كوسوفو وميتوهيا مما أدى إلى مقتل نحو ٢٠٠ شخص وإصابة ما يزيد على ٤٥٠ شخصا. |
Nevertheless, many in Belgrade may understand that authority over Kosovo cannot be re-established and that the economic and political advantages of solving the problem -- in terms of European integration -- may be significant. | UN | وبالرغم من ذلك ربما يفهم العديد في بلغراد أن السلطة على كوسوفو لا يمكن استعادتها وأن المزايا الاقتصادية والسياسية لحل المشكلة في إطار الاندماج الأوروبي قد تكون مهمة. |
In November 2006, while the United Nations status envoy was conducting talks, Serbia brought forward a new constitution that unilaterally reasserted control over Kosovo. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عندما كان مبعوث الأمم المتحدة لشؤون الوضع النهائي يجري محادثات، طرحت صربيا دستورا جديدا أعاد من جانب واحد تأكيد سيطرتها على كوسوفو. |
There was also broad support for a subregional approach which would not focus exclusively on Kosovo. | UN | وأبدي أيضا تأييد عام لاتباع نهج دون إقليمي لا يقصر تركيزه على كوسوفو فحسب. |
There was also broad support for a subregional approach that would not focus exclusively on Kosovo. | UN | وأعرب كثيرون عن دعمهم لاعتماد نهج دون إقليمي لا يركز حصرا على كوسوفو. |
Other meetings concentrated on Kosovo and Sandzak were planned for a later date. | UN | وكان من المزمع تنظيم اجتماعات أخرى في وقت لاحق تركز على كوسوفو وساندزاك. |
The Federal Republic of Yugoslavia will not accept, nor will it in any way be bound by, any act aiming at imposing outside solutions on Kosovo and Metohija, irrespective of their provenance. | UN | ولن تقبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولن تلتزم بأي شكل من الأشكال بأي صك يرمي إلى فرض حلول خارجية على كوسوفو وميتوهيجا، أيا كان مصدره. |
By its claim that a “colonialist rule” has been imposed on Kosovo and Metohija, the Republic of Albania is in breach of the 1913 London Treaty, the 1919 Versailles Treaty and the 1946 Paris Peace Treaty. | UN | إن جمهورية ألبانيا، بزعمها أنه قد فرض على كوسوفو وميتوهيجا " حكم استعماري " ، إنما تنتهك معاهدة لندن لعام ١٩١٣ ومعاهدة فيرساي لعام ١٩١٩ ومعاهدة باريس للسلام لعام ١٩٤٦. |
The Mission expressed deep concern at the influence of organized crime on Kosovo, while acknowledging that it was not a phenomenon exclusive to Kosovo but one that affected the entire region and needed to be solved through a regional approach. | UN | وقد أعربت البعثة عن قلقها الشديد حيال نفوذ الجريمة المنظمة في كوسوفو، مع التسليم بأن الجريمة المنظمة ليست ظاهرة قاصرة على كوسوفو ولكنها ظاهرة تؤثر على المنطقة بأسرها وهي بحاجة لأن تعالج من خلال اتخاذ نهج إقليمي. |
We chose to respond to Kosovo with the utmost responsibility and restraint. | UN | وفضلنا الرد على كوسوفو بأقصى درجات المسؤولية وضبط النفس. |
My delegation also welcomes the fact that the jurisdiction of this Tribunal also extends to Kosovo. | UN | واتصالا بذلك، فإنه لا يفوت وفدي أن يشير إلى ترحيبه بانسحاب ولاية المحكمة على كوسوفو. |
I would like to affirm that Pakistan regards the " standards before status " formula as unique, applying to Kosovo only. | UN | وأود أن أؤكد أن ياكستان تعتبر صيغة " المعايير قبل المركز " صيغة فريدة لا تنطبق سوى على كوسوفو. |