| The Secretary-General has described the effect of that crisis on hundreds of millions of people who do not know if they will have enough to eat tomorrow. | UN | وقد وصف الأمين العام تأثير تلك الأزمة على مئات الملايين من الناس الذين لا يعرفون إن كانوا سيملكون ما يكفي لإطعامهم غدا. |
| This includes the imposition of sanctions on hundreds of citizens and residents of the United States as well as specific corporations and institutions. | UN | وهناك من بينها فرض عقوبات على مئات المواطنين والمقيمين في الولايات المتحدة وعلى شركات ومؤسسات محددة. |
| In paragraph 51, key elements of a mechanism are outlined, drawing on hundreds of institutional proposals. | UN | وتبين الفقرة 51 العناصر الرئيسية للآلية، بناء على مئات الاقتراحات المؤسسية. |
| When you get to hundreds of millions, that's another story. | Open Subtitles | عندما تحصل على مئات الملايين، وهذا هو قصة أخرى. |
| The Kuwait Fund for Arab Economic Development distributed billions of dollars to hundreds of countries around the world. | UN | وقال إن صندوق الكويت للتنمية الاقتصادية العربية يوزّع بلايين الدولارات على مئات البلدان حول العالم. |
| Quite unnecessarily, the same holds true for the hundreds of thousands of young girls and women who will die in pregnancy and childbirth. | UN | فمن دون مبرر يصدق الأمر نفسه على مئات الآلاف من الفتيات والنساء اللائي سيمتن في فترة الحمل والولادة. |
| It was also necessary to renovate in phases to minimize the impact on hundreds of staff who continued to work in the basements and to reduce the loss of parking spaces. | UN | وكان من الضروري أيضا الابتكار في المراحل لتقليل التأثير إلى الحد الأدنى على مئات الموظفين الذين استمروا في العمل في الطوابق السفلى وللحد من فقدان أماكن وقوف السيارات. |
| All of this had a direct impact on hundreds of Central American families because of the violence, which was the common denominator of the crisis. | UN | وكان لكل هذا تأثير مباشر على مئات اﻷسر في أمريكا الوسطى، بسبب العنف الذي كان القاسم المشترك في اﻷزمة. |
| It's an instinct that comes from working on hundreds of cases like this. | Open Subtitles | لكنّه حدس يأتي بعد العمل على مئات القضايا .كهذه |
| This stretch limo, for example, may have seen active service on hundreds of hen nights, but it makes the perfect aircraft carrier. | Open Subtitles | هذه تمتد ليمو، على سبيل المثال، قد شهدت الخدمة الفعلية على مئات الليالي الدجاجة، ولكنه يجعل حاملة الطائرات الكمال. |
| And your name is on hundreds of memos and shredded documents. | Open Subtitles | واسمك كان على مئات من الملاحظات والوثائق الممزقة |
| Now offering deals on hundreds of new travel packages. | Open Subtitles | الآن تقدم صفقات على مئات حزم سفر جديدة. |
| The Government had allocated funds to the 1993 Suffrage Centennial Year Trust, which had been distributed to hundreds of projects throughout the country. | UN | وقد خصصت الحكومة أموالا لصندوق الاحتفال بالذكرى السنوية المئوية في عام ١٩٩٣، تم توزيعها على مئات المشاريع في جميع أنحاء البلاد. |
| Led the drafting of technical guidance and training materials on the submission of performance data; coordinated responses to hundreds of inquiries from grantee organizations seeking guidance and clarification | UN | قاد أعمال صياغة مبادئ توجيهية تقنية ومواد تدريبية بشأن تقديم بيانات الأداء؛ وتولى تنسيق الردود على مئات من الاستفسارات الواردة من المنظمات المتلقية للمنح التي تحتاج إلى التوجيه والتوضيح |
| Mass reproduction of DVDs was employed to enable the distribution of key footage from the International Tribunal's hearings as well as Judgements and court documents to hundreds of organizations and individuals in the region. | UN | واستُخدمت طرق الإنتاج على نطاق واسع لأقراص الفيديو الرقمية للتمكين من توزيع تسجيلات أساسية لجلسات المحكمة الدولية، وكذلك الأحكام الصادرة ووثائق المحكمة، على مئات المنظمات والأفراد بالإقليم. |
| " The Amnesty International report refers to hundreds of bodies found on the beaches of Togo and Benin. What do you say to this? " | UN | " يرد في تقرير منظمة العفو الدولية أنه قد عثر على مئات الجثث في شواطئ توغو وبنن، فما رأيكم في ذلك؟ " |
| Palestinians lose martyrs everyday -- dozens of Palestinians have been killed in the last few days. This is in addition to hundreds of injured people who were distributed to various hospitals in neighbouring countries. | UN | الفلسطينيون يفقدون يوميا شهداء. وهناك عشرات منهم سقطوا على أيدي قوات الاحتلال في الأيام القليلة الماضية، علاوة على مئات الجرحى الذين وزعوا لكثرتهم على مستشفيات مختلفة في الدول المجاورة. |
| CD-ROMs have been published and distributed, free of charge, to hundreds of scientists in developing countries. | UN | فقد جرى نشر وتوزيع أقراص مدمجة ثابتة المحتوى CD-ROM، مجانا على مئات العلماء في البلدان النامية. |
| Since they cannot confess to this because the war and their aggression continues, their oppression is exerted upon the hundreds of detained Croats, who are imprisoned and exposed to harshly toilsome forced labour. | UN | وحيث أنه لا يمكنهم الاعتراف بذلك بسبب استمرار الحرب وعدوانهم، فإنهم يفرضون قهرهم على مئات من الكروات المحتجزين الذين يقبعون في السجون ويتعرضون للسخرة البالغة المشقة. |
| The divisive nature of clan politics in Somalia is reflected in the media; news reports are broadcast on the hundreds of Somali news web sites available. | UN | فطابع الانقسامات الذي تتسم به السياسات القبلية ينعكس على وسائط الإعلام؛ كما أن تقارير الأنباء تنشر على مئات المواقع الإخبارية الصومالية المتاحة على شبكة الإنترنت. |
| These six languages are privileged over hundreds of others. | UN | فهذه اللغات الست تمتاز على مئات اللغات الأخرى. |