ويكيبيديا

    "على مستويات متعددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at multiple levels
        
    • on multiple levels
        
    • at multiple scales
        
    • at various levels
        
    • at several levels
        
    • multi-level
        
    • multilevel
        
    This requires action at multiple levels. UN ويتطلب ذلك اتخاذ إجراءات على مستويات متعددة.
    Oxfam therefore engages with the United Nations at multiple levels. UN ومن ثم، تعمل منظمة أوكسفام مع الأمم المتحدة على مستويات متعددة.
    Strengthening the referral system at multiple levels is critical for overall healthsystem development. UN تدعيم نظام الإحالة على مستويات متعددة أمر حيوي لتطوير النظم الصحية عموما.
    The authentication phase may rely on multiple levels of authenticating factors and may require the participation of a third party as certification service provider. UN ويمكن لعملية التحقق أن تعتمد على مستويات متعددة من عوامل التحقق، وقد تتطلب مشاركة طرف ثالث كمقدِّم لخدمة التصديق.
    It conceptualised the interaction between human society and environment at multiple scales. UN ويصور المفهوم التفاعل بين المجتمع البشري وبين البيئة على مستويات متعددة.
    Developing a work programme to facilitate capacity-building at various levels and for different stakeholders, including capacity-building for national institutions to benefit from direct access modalities for adaptation funding; UN وضع برنامج عمل لتيسير بناء القدرات على مستويات متعددة ولفائدة أصحاب مصلحة شتى، بما يشمل بناء قدرة المؤسسات الوطنية على الاستفادة المباشرة من طرائق تمويل التكيف؛
    Reaction forces would also be maintained at several levels. UN وسيجري أيضا الاحتفاظ بقوات للرد على مستويات متعددة.
    It submits that the circumstances of the family, and particularly the welfare of the children, were considered at multiple levels in the process. UN وتدفع الدولة الطرف بأن ظروف الأسرة، ولا سيما رفاهية الطفلين، قد جرى النظر فيها على مستويات متعددة خلال الإجراءات.
    All these individuals can experience marginalization at multiple levels and in different ways within those categories. UN ويمكن أن يعاني كل هؤلاء من التهميش على مستويات متعددة وبطرق مختلفة في إطار تلك التصنيفات.
    In that regard, the Forum on Minority Issues offered a significant opportunity for strengthened collaboration at multiple levels. UN وفي ذلك الصـدد، يتيح المنتدى المعني بقضايا الأقليات فرصة هامة لتعزيز التآزر على مستويات متعددة.
    Scientists actively seek to integrate information at multiple levels in order to support rational engineering and design. UN ويسعى العلماء سعياً حثيثاً إلى دمج المعلومات على مستويات متعددة من أجل دعم الهندسة والتصميم العقلانيين.
    Business representatives have argued for a centralized intergovernmental mechanism to coordinate these activities at multiple levels. UN وقد نادى ممثلو قطاع الأعمال التجارية بآلية حكومية دولية مركزية لتنسيق هذه الأنشطة على مستويات متعددة.
    Enhancing the recovery percentage and making the most of water resources at multiple levels and in multiple fields are necessary, including developing better solutions and contributing to the improvement of water quality. UN ومن الضروري النهوض بالنسبة المئوية لما يُستعاد للاستخدام من موارد المياه وتعظيم الاستفادة منها على مستويات متعددة وفي مجالات متعددة، بما في ذلك إيجاد حلول أفضل والإسهام في تحسين نوعية المياه.
    Relationships developed at multiple levels UN إقامة علاقات على مستويات متعددة
    A new Partnership would need to put in place mechanisms, such as financing mechanisms and the channelling of development finance, that deliver on sustainable development goals at multiple levels. UN وذكر أن أي شراكة جديدة ستحتاج إلى وضع آليات، مثل آليات التمويل وعملية توجيه التمويل لأغراض التنمية، التي تسهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة على مستويات متعددة.
    32. Subsequent impacts on sectors such as food, energy, biodiversity and health security at multiple levels have exacerbated stress between the competing needs of people and have had an associated economic consequence. UN 32- وقد أدت الآثار اللاحقة في قطاعات مثل الغذاء والطاقة والتنوع البيولوجي والأمن الصحي على مستويات متعددة إلى تفاقم حدة التوتر بين احتياجات الأشخاص المتضاربة وترتبت عليها تبعات اقتصادية.
    The pursuit of issues on multiple levels with different temporal horizons integrates the goal of sustainability into the programme strategy. UN والسعي لمعالجة القضايا على مستويات متعددة بآجال زمنية مختلفة يدمج هدف الاستدامة في الاستراتيجية البرنامجية.
    16. It is now widely recognized that this coherence can be established on multiple levels. UN 16 - ومن المسلم به حاليا على نطاق واسع أن هذا الاتساق يمكن أن ينشأ على مستويات متعددة.
    It was noted that indigenous girls faced rights violations on multiple levels as children in an adult world and as girls in a patriarchal world. UN ولوحظ أن حقوق فتيات الشعوب الأصلية تُنتهك على مستويات متعددة بصفتهن أطفالا في عالم الكبار وكفتيات في عالم خاضع للسلطة الأبوية.
    The main drivers of deforestation are often found at multiple scales and outside the forestry sector, and cross-sectoral policies are needed to address them. UN وكثيرا ما توجد العوامل الرئيسية الحافزة لإزالة الغابات على مستويات متعددة وخارج قطاع الغابات، ويجب أن تكون هناك سياسات مشتركة بين القطاعات للتصدي لها.
    Human rights protection in Yemen was ensured at various levels. UN 8- واسترسل قائلاً إن حماية حقوق الإنسان في اليمن مضمونة على مستويات متعددة.
    Participants highlighted the need for partnerships to be formed at several levels to deal with the problems and challenges facing small island developing States in their achievement of sustainable development. UN وأبرز المشاركون الحاجة الى إقامة شراكات على مستويات متعددة من أجل التصدي للمشاكل والتحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية على طريق تحقيق التنمية المستدامة.
    The implementation of the Agency's planned programme of work will benefit from a continuing multi-level dialogue with all partners and stakeholders. UN وسيكون من المفيد في تنفيذ برنامج عمل الوكالة المقرر، إقامة حوار متواصل على مستويات متعددة مع كل الشركاء وأصحاب المصلحة.
    Sex trafficking is the most pervasive and illicit manifestation of globalization and global capital expansion, structured in multiple and multilevel inequalities. UN إن الاتجار لأغراض الجنس هو أشيع مظهر غير قانوني للعولمة وتوسع رأس المال العالمي، وهي يتهيكل في العديد من أوجه انعدام المساواة على مستويات متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد