ويكيبيديا

    "على وصف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to describe
        
    • to the description
        
    • on the description
        
    • the description of
        
    • on a description
        
    • an account
        
    • a description of the
        
    • the characterization
        
    • described the
        
    • descriptions of
        
    • on describing the
        
    • describes
        
    • description on
        
    • is a description of
        
    what is it that breathes fire into the equations and makes a Universe for them to describe? Open Subtitles ما الذى يمكن ان يبعث الحياة فى هذه المعادلات ويجعلها قادرة على وصف الكون ؟
    During the operation of a framework agreement, no change shall be allowed to the description of the subject matter of the procurement. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخالُ أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    As to paragraph 16, the view was expressed that too much emphasis was being placed on the description of arbitration. UN وفيما يتعلق بالفقرة 16، أعرب عن رأي مفاده أن التركيز انصب بدرجة أكثر مما ينبغي على وصف التحكيم.
    The Commission suggested that the manuals focus on a description of best currently implementable practices and — where applicable — of the range of alternatives; UN واقترحت اللجنة أن تُركز اﻷدلة على وصف ﻷفضل الممارسات القابلة للتنفيذ حاليا ولطائفة البدائل حيثما ينطبق ذلك؛
    The following paragraphs contain an account of the cases transmitted to the Government in 1994 as well as follow-up correspondence concerning earlier allegations. UN وتحتوي الفقرات التالية على وصف للحالات التي أُحيلت إلى الحكومة في عام ٤٩٩١، وكذلك رسائل المتابعة المتعلقة بادعاءات سابقة.
    The CTC would be pleased to receive a description of the structure, staffing and powers of the Commission. UN وسيسر لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على وصف لهيئة الاستقصاء الخاصة من حيث هيكلتها، عنصرها الوظيفي وصلاحيتها.
    * Identification of variables and indicators allowing the characterization of what may constitute a femicide. UN :: تحديد المتغيرات والمؤشرات التي تساعد على وصف ما يمكن أن يسمى قتلا للإناث.
    Some Governments were wont to describe criticisms of their efforts to do so as attacks on the honour and dignity of public officials. UN وقال إن بعض الحكومات اعتادت على وصف الانتقادات الموجهة لجهودها الرامية إلى القيام بذلك بأنها اعتداءات على شرف المسؤولين الرسميين وكرامتهم.
    Accordingly, the Task Force has attempted to describe options rather than suggest a single course of action. UN وبالتالي، عملت فرقة العمل على وصف الخيارات بدلا من اقتراح نهج وحيد للعمل.
    During the operation of a framework agreement, no change shall be allowed to the description of the subject matter of the procurement. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Furthermore, the proposed distribution for the year was reduced by over 50 per cent, but no change was made to the description of the beneficiary population in the project document. UN وعلاوة على ذلك، انخفض التوزيع المقترح للسنة بما يزيد عن 50 في المائة، إلا أنه لم يجر أي تغيير على وصف السكان المستفيدين في وثيقة المشروع.
    Discussions have focused on the description and analysis of specific situations potentially justifying the use of ESM. UN وتركزت المناقشات على وصف وتحليل أوضاع محددة يمكن أن تبرر استخدام التدابير الوقائية الطارئة.
    The first two presentations focused on the description of renewed and enlarged survey systems. UN وركز العرضان الأولان على وصف النظم المجددة والموسعة لأنظمة المسح.
    It thus focuses on a description of the important changes that have occurred since the compilation of the second periodic report and responds to problems highlighted by the Committee in the Recommendations. UN وهو بذلك يركز على وصف ما حدث من التغيرات الهامة بعد إعداد التقرير الدوري الثاني ويستجيب لما أكدت عليه اللجنة في توصياتها من المشاكل.
    The present report contains an account of the activities undertaken by the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific during the period from August 2006 to July 2007. UN يحتوي هذا التقرير على وصف للأنشطة التي قام بها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ خلال الفترة من آب/أغسطس 2006 إلى تموز/يوليه 2007.
    Reporting on demonstration activities should include a description of the activities and their effectiveness, and may include other information. UN 10- ينبغي أن يشتمل الإبلاغ بالأنشطة التجريبية على وصف لهذه الأنشطة ولفعاليتها، ويمكن أن يتضمن معلومات أخرى؛
    He reiterates his previous allegations and disputes the characterization of his acts by the prosecution and the courts. UN وهو يؤكد مجدداً مزاعمه السابقة ويحتج على وصف الادعاء العام والمحاكم لأفعاله.
    Argentina for example, merely described the establishment of its national institutions, while Uruguay outlined the situation and activities of its national institutions. UN وهكذا مثلا، اقتصرت اﻷرجنتين على وصف إنشاء مؤسساتها الوطنية؛ وكذلك عرضت أوروغواي حالة مؤسساتها الوطنية وأنشطتها.
    Instead, the present section focuses on narrative descriptions of some key features which were reported as having contributed significantly to the successful implementation of those goals. UN وبدلا من ذلك، يركز هذا الفرع على وصف سردي لبعض الملامح الرئيسية التي ذكر أنها أسهمت بصورة كبيرة في نجاح تنفيذ تلك الأهداف.
    You insist on describing the torments of love when you clearly know nothing about them. Open Subtitles أنتي تصرين على وصف عذاب الحب عندما لا تعلم بوضوح شيئاَ عنها
    It describes the current international migration situation with a focus on global South-North migration. UN ويأتي على وصف حالة الهجرة الدولية الحالية مع التركيز على الهجرة العالمية بين الجنوب والشمال.
    Did we get a description on anyone in the van? Open Subtitles هل حصلنا على وصف لأيّ شخص كان في الشاحنة؟
    Also there is a description of a black Chevy van To be in the area at the same time. Open Subtitles لقد تم الحصول على وصف لسيارة سوداء و غيرها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد