The Committee has serious reservations about what appears to be an arbitrary decision that may adversely affect the operations of the Office of the Prosecutor in Arusha. | UN | واللجنة لديها تحفظات شديدة على ما يبدو أنه قرار عشوائي قد يضر عمليات مكتب المدعي العام في أروشا. |
The Board reviewed the control environment of UNICEF, as well as the operations of the Office of Internal Audit and noted that: | UN | استعرض المجلس بيئة الرقابة في اليونيسيف بالإضافة إلى عمليات مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، ولا حظ ما يلي: |
Such a programme would be especially important in the early stages of the operations of the Office of the Register of Damage; | UN | وسيكتسي هذا البرنامج أهمية خاصة في المراحل الأولى من عمليات مكتب سجل الأضرار؛ |
The Board of Auditors has reviewed the operations of the United Nations Office for Project Services (UNOPS). | UN | استعرض مجلس مراجعي الحسابات عمليات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
The Board of Auditors has reviewed the operations of the United Nations Office for Project Services (UNOPS). | UN | استعرض مجلس مراجعي الحسابات عمليات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Information and communications technology help desk operations at United Nations Headquarters | UN | عمليات مكتب المساعدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مقر الأمم المتحدة |
13. Expresses its thanks to the Government of Dubai, United Arab Emirates for hosting the joint meeting of the 26th Executive Committee and 18th General Assembly in Dubai and for its generous offer to host the operations office of the Bakkah Shipping Company without a local sponsor and by granting a peace of land free of cost. | UN | 13 - يعرب عن شكرها لحكومة دبي (الإمارات العربية المتحدة) على استضافة الاجتماع المشترك السادس والعشرين للجنة التنفيذية والاجتماع الثامن عشر للجمعية العمومية في دبي، وأيضا على عرضها السخي لاستضافة عمليات مكتب شركة بكة للملاحة دون وجود كفيل محلي ولمنحها قطعة من الأرض بلا مقابل. |
The present report covers the operations of the Office of the Ombudsman from 25 October 2002 to 31 August 2005. | UN | ويغطي هذا التقرير عمليات مكتب أمين المظالم في الفترة من 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002 إلى 31 آب/أغسطس 2005. |
Her delegation therefore found it tragic that the operations of the Office of the Special Representative would be funded without an appeal to the Special Representative to visit the areas that he had ignored. | UN | ولذلك يرى وفدها أن من المؤسف تمويل عمليات مكتب الممثل الخاص دون دعوة الممثل الخاص إلى زيارة المناطق التي تجاهلها. |
Annual reports on operations of the Office of the Inspector General shall be submitted to the Secretary-General by 1 June. | UN | تقدم التقارير السنوية عن عمليات مكتب المفتش العام إلى اﻷمين العام بحلول ١ حزيران/يونيه. |
238. Security conditions will remain uncertain but will allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator. | UN | 238 - لا تزال الظروف الأمنية غير مؤكدة، إلا أنها ستسمح بمواصلة عمليات مكتب المنسق الخاص. |
209. The security conditions allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator. | UN | 209 - وتسمح الظروف الأمنية بمتابعة عمليات مكتب المنسق الخاص. |
227. Security conditions will allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator. | UN | 227 - ستسمح الظروف الأمنية بمتابعة عمليات مكتب المنسق الخاص. |
13. Security conditions will allow for a continuation of the operations of the Office of the Joint Special Envoy on the ground. | UN | 13 - وستسمح الأحوال الأمنية باستمرار عمليات مكتب المبعوث الخاص المشترك في الميدان. |
Other assumptions are that security conditions will allow for the continuation of the operations of the Office of the Joint Special Envoy on the ground and that relevant stakeholders will continue to support his efforts. | UN | وتتمثل الافتراضات الأخرى في أن الأوضاع الأمنية ستسمح باستمرار عمليات مكتب المبعوث الخاص المشترك في الميدان، وأن الجهات المعنية ستواصل دعم جهوده. |
286. Security conditions will allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator. | UN | 286 - وستسمح الظروف الأمنية بمتابعة عمليات مكتب المنسق الخاص. |
The present report covers the operations of the Office of the Ombudsman for the period from 1 August 2007 to 31 July 2008. | UN | ويغطي هذا التقرير عمليات مكتب أمين المظالم خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008. |
The Board of Auditors has reviewed the operations of the United Nations Office for Project Services (UNOPS). | UN | استعرض مجلس مراجعي الحسابات عمليات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
The Board of Auditors has audited the operations of the United Nations Office for Project Services. | UN | راجع مجلس مراجعي الحسابات حسابات عمليات مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
The help desk operations will run in multiple shifts. | UN | وستدار عمليات مكتب الدعم في نوبات متعددة. |
14. Expresses its thanks to the Government of Dubai, United Arab Emirates for hosting the joint meeting of the 26th Executive Committee and 18th General Assembly in Dubai and for approving to host the operations office of the Bakkah Shipping Company without a local sponsor and by granting a peace of land free of cost. | UN | 14 - يعرب عن شكره لحكومة دبي (الإمارات العربية المتحدة) على استضافة الاجتماع المشترك السادس والعشرين للجنة التنفيذية والاجتماع الثامن عشر للجمعية العمومية في دبي، وأيضا على موافقتها لاستضافة عمليات مكتب شركة بكة للملاحة دون وجود كفيل محلي ولمنحها قطعة من الأرض بلا مقابل. |
The important recommendations that it had recently made in relation to the operational independence of OIOS would serve as key benchmarks when the Committee discussed the issue again. | UN | وقالت إن التوصيات الهامة التي طرحتها اللجنة مؤخرا بشأن استقلال عمليات مكتب خدمات الرقابة الداخلية يمكن أن تكون بمثابة معايير رئيسية يُلتزم بها عندما تناقش اللجنة هذه المسألة مرة أخرى. |
This annual report highlights the focus of Ethics Office operations for 2010: institutionalization. | UN | 68 - يبرز هذا التقرير السنوي أوجه تركيز عمليات مكتب الأخلاقيات لعام 2010: إضفاء الطابع المؤسسي. |