ويكيبيديا

    "عندما تقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • when making a
        
    • whenever they submit
        
    • when it makes
        
    • when providing
        
    • when presenting
        
    • when submitted
        
    • when they provide
        
    • when a
        
    • when rendered
        
    • when she presented
        
    • when they formulate
        
    • due upon presentation
        
    • when presented
        
    • when you introduce
        
    • When he proposed to
        
    A unilateral statement made by a State or an international organization when expressing its consent to be bound by a treaty or by a State when making a notification of succession, in accordance with a clause in the treaty expressly authorizing the parties or some of them to exclude or to modify the legal effect of certain provisions of the treaty in their application to those parties constitutes a reservation. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند التعبير عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة أو الذي تصدره دولة عندما تقدم إشعارا بالخلافة، وفقا لشرط صريح وارد في هذه المعاهدة يرخص للأطراف أو لبعضها باستبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة من حيث انطباقها على هذه الأطراف.
    A unilateral statement made by a State or an international organization when expressing its consent to be bound by a treaty or by a State when making a notification of succession, in accordance with a clause in the treaty expressly authorizing the parties or some of them to exclude or to modify the legal effect of certain provisions of the treaty in their application to those parties constitutes a reservation. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند التعبير عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة أو الذي تصدره دولة عندما تقدم إشعارا بالخلافة، وفقا لشرط صريح وارد في هذه المعاهدة يرخص للأطراف أو لبعضها باستبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة من حيث انطباقها على هذه الأطراف.
    States should endeavour to update the common core document whenever they submit a treatyspecific document. UN وينبغي بالتالي للدول أن تسعى إلى تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة عندما تقدم وثيقة خاصة بمعاهدة بعينها.
    Accordingly, there is a risk that the contracting authority may face a protracted dispute when it makes a claim under the bond. UN وبالتالي، يكون هناك احتمال بأن تواجه السلطة المتعاقدة نزاعا مطولا عندما تقدم مطالبة بمقتضى الضمان.
    States should take a serious approach when providing information for reports. UN وينبغي أن تأخذ الدول بنهج جاد عندما تقدم المعلومات لأغراض إعداد التقارير.
    14. All efforts should be made by Member States, when presenting draft resolutions on decolonization to the General Assembly, to consider the views of the people of the Territories concerned; UN ١٤ - ينبغي للدول اﻷعضاء أن تبذل كل الجهود، عندما تقدم مشاريع قرارات بشأن إنهاء الاستعمار إلى الجمعية العامة، من أجل إيلاء الاعتبار ﻵراء شعب اﻹقليم المعني؛
    86. Documents which are significantly in excess of the page limit, especially when submitted late, create an additional burden for the processing services, can jeopardize timely issuance and may compromise quality. UN 86 - والوثائق التي تتجاوز كثيرا الحد المفروض على عدد الصفحات، خصوصا عندما تقدم في وقت متأخر، تضع عبئا إضافيا على خدمات التجهيز، ويمكن أن تؤثر على إصدار الوثائق في الوقت المناسب وقد تنال من النوعية.
    The Committee should direct the Panel henceforth to respond to Member States when they provide national implementation reports to the Security Council. UN ينبغي للجنة توجيه الفريق للرد على الدول الأعضاء عندما تقدم تقارير التنفيذ الوطنية إلى مجلس الأمن.
    a unilateral statement formulated by a State or an international organization when signing, ratifying, formally confirming, accepting, approving or acceding to a treaty, or by a State when making a notification of succession to a treaty, whereby the State or international organization subjects its consent to be bound by the treaty to a specific interpretation of the treaty or of certain provisions thereof (...). UN ' ' الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند التوقيع أو التصديق على معاهدة أو تثبيتها رسميا أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، أو الذي تصدره دولة عندما تقدم إشعارا بالخلافة في معاهدة، والذي تُخضع بموجبه تلك الدولة أو المنظمة قبولها بأن تلتزم بالمعاهدة لتفسير محدد للمعاهدة أو لأحكام معينة منها، يشكل إعلانا تفسيريا مشروطا``()
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization when signing, ratifying, formally confirming, accepting, approving or acceding to a treaty, or by a State when making a notification of succession to a treaty, whereby the State or international organization subjects its consent to be bound by the treaty to a specific interpretation of the treaty or of certain provisions thereof (...). UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند التوقيع أو التصديق على معاهدة أو تثبيتها رسميا أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، أو الذي تصدره دولة عندما تقدم إشعارا بالخلافة في معاهدة، والذي تُخضع بموجبه تلك الدولة أو المنظمة الدولية قبولها بأن تلتزم بالمعاهدة لتفسير محدد للمعاهدة أو لأحكام معينة منها، (...)().
    States should endeavour to update the common core document whenever they submit a treaty-specific document. UN وينبغي بالتالي للدول أن تسعى إلى تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة عندما تقدم وثيقة خاصة بمعاهدة بعينها.
    States should endeavour to update the common core document whenever they submit a treaty-specific document. UN وينبغي بالتالي للدول أن تسعى إلى تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة عندما تقدم وثيقة خاصة بمعاهدة بعينها.
    Accordingly, there is a possibility that the contracting authority will face a protracted dispute when it makes a claim under the bond. UN وبالتالي ، يكون هناك احتمال بأن تواجه الهيئة المتعاقدة نزاعا مطولا عندما تقدم مطالبة بمقتضى الضمان .
    The Commission should further clarify the interaction between all actors and the affected State, as well as what their rights and obligations were when providing assistance to an affected State. UN وينبغي للجنة أن تبين بمزيد من التوضيح طبيعة التفاعل بين مختلف الجهات الفاعلة والدولة المتأثرة، وكذلك ما هي حقوق هذه الجهات وواجباتها عندما تقدم المساعدة إلى الدولة المتأثرة.
    14. All efforts should be made by Member States, when presenting draft resolutions on decolonization to the General Assembly, to take into account the views, as appropriate, of the people of the Territories concerned. UN 14 - وينبغي للدول الأعضاء، عندما تقدم مشاريع قرارات بشأن إنهاء الاستعمار إلى الجمعية العامة، أن تبذل قصارى جهدها، من أجل مراعاة آراء شعب الإقليم المعني على النحو المناسب.
    46. As stated in previous years, documents which are significantly in excess of the page limit, especially when submitted late, create an additional burden for the processing services, can jeopardize timely issuance and may compromise quality. UN 46 - وكما ذكر في السنوات الماضية، فإن الوثائق التي تتجاوز كثيرا الحد المقرر لعدد الصفحات، خصوصا عندما تقدم في وقت متأخر، إنما تلقي عبئا إضافيا على خدمات التجهيز، ويمكن أن تخل بمراعاة إصدار الوثائق في مواعيدها، كما أنها قد تنال من النوعية.
    Belarus has always emphasized on principle that resolutions and decisions adopted by the United Nations are valuable and relevant only when they provide a solution to complex international situations and contribute to bringing partners together to achieve mutual understanding. UN وظلت بيلاروس تؤكد دائما على المبدأ القائل إن القرارات والمقررات التي تتخذها الامم المتحدة لا تكون قيمة وهامة إلا عندما تقدم حلا للحالات الدولية المعقدة وتسهم في جمع الشركاء للتوصل إلى تفاهم مشترك.
    The local culture dictates that when a girl is given in marriage she has to be a virgin. UN ذلك أن الثقافة المحلية تملي أنه عندما تقدم الفتاة للزواج يجب أن تكون عذراء.
    There are a number of advantages of multilateral assistance, especially when rendered through the United Nations. UN ٦١- وهناك عدد من المزايا في المساعدة المتعددة اﻷطراف، لا سيما عندما تقدم من خلال اﻷمم المتحدة.
    It also reminded the author that her pension would start accruing only when she presented the complete set of documents, not upon reaching a certain age. UN وذكّرت صاحبة البلاغ بأن حقها في معاش تقاعدي لا يصبح نافذاً إلا عندما تقدم كل الوثائق المطلوبة للحصول عليه وليس عند بلوغ سن معينة.
    It should be pointed out, as Professor Greig does, that when they formulate objections to reservations or react to interpretative declarations formulated by other contracting parties, States or international organizations often go on to propose their own interpretation of the treaty’s provisions. UN ومن الجدير بالذكر هنا، كما أشار البروفيسور دون غرايغ، أن الدول أو المنظمات الدولية عندما تقدم اعتراضات على تحفظات أو تتخذ مواقف بشأن إعلانات تفسيرية تقدمها أطراف متعاقدة أخرى، فإنها غالبا ما تطرح بدورها تفسيرها الخاص ﻷحكام المعاهدة)٤٨٦(.
    Payment for the goods was due upon presentation by LHT of original shipping documents to a collecting bank in Kuwait. UN ويتم دفع ثمن البضائع عندما تقدم شركة " LHT " مستندات الشحن الأصلية إلـى مصرف تحصيـل فـي الكويت.
    The Trial Chambers will no doubt weigh all considerations with care when presented with motions for provisional release. UN مما لا شك فيه أن دوائر المحاكمة ستمعن النظر في جميع الاعتبارات بعناية عندما تقدم إليها طلبات للإفراج المؤقت.
    Well, that's what happens when you introduce foreign species into an ecosystem that can't handle them. Open Subtitles ..ذلك مايحدث عندما تقدم صنفاً أجنبياً إلى نظام بيئي لايستطيع التعامل معهم
    Roger caused quite a scandal When he proposed to not one but two women in the show's finale. Open Subtitles روجر تسبب بفضيحة عندما تقدم للزواج ليس لإمرأة واحدة بل لإمرأتين في الحلقة الأخيرة من البرنامج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد