I quote President Clinton when he spoke from this very rostrum: | UN | وأقتبس مما قاله الرئيس كلينتون عندما تكلم من هذه المنصة: |
The Ambassador of Mexico made a good point just a moment ago when he spoke of the machinery and means. | UN | وقد أبدى سعادة سفير شيلي قبيل قليل ملاحظة وجيهة عندما تكلم عن الآلية والوسيلة. |
The representative of Colombia made this point very cogently just now when he spoke as Chairman of the Non-Aligned Movement. | UN | وقد أوضح ممثل كولومبيا هذه النقطة توضيحا مقنعا اﻵن عندما تكلم بصفته رئيسا لحركة عدم الانحياز. |
Characteristic of his modesty and critical mind is the remark he once made when speaking of his own achievements: | UN | ومما يسم تواضعه وفكره النقدي الملاحظة التي أبداها مرة عندما تكلم عن منجزاته: |
My delegation fully associates itself with the statement by the representative of Indonesia, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. | UN | ويؤيد وفد بلادي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا عندما تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
speaking in the Security Council on 4 May 1965, my compatriot, Ambassador Carlos Maria Velasquez, stated with perfect clarity: | UN | عندما تكلم ابن بلدي، السفير كارلوس ماريا فيلاسكيز، في مجلس اﻷمن يوم ٤ أيار/مايو ١٩٦٥، ذكر بوضوح تام ما يلي: |
speaking of the three years of de facto government, he said: | UN | وقد ذكر عندما تكلم عن حكم اﻷمر الواقع الذي دام ثلاثة أعوام: |
when he spoke to me he asked me how many passengers were left. | Open Subtitles | عندما تكلم معي سألني عن عدد الركاب المتبقين |
He wore it when he spoke to the multitudes as no man has ever spoken. | Open Subtitles | لبسه عندما تكلم مع التعدد كما لا رجل تكلم أبدا. |
The world will remember the words of Ambassador Pardo of Malta in 1967 when he spoke to this very body about the need for reserving the seabed and its resources for the exclusive use of mankind as a whole. | UN | وسيذكر العالم أقوال السفير باردو ممثل مالطة في عام ١٩٦٧ عندما تكلم في هذا المحفل عن ضرورة الحفاظ على قاع البحار وموارده للاستخدام الخالص للبشرية كلها. |
The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, said so when he spoke about the need to respect essential values to give a human face to the global market. | UN | وقد أشار اﻷمين العام، السيد كوفي عنان إلى ذلك عندما تكلم عن ضرورة احترام القيــم اﻷســاسية ﻹضفــاء وجـه إنساني على السوق العالمي. |
The United States delegation regrets that the representative of the Democratic People's Republic of Korea misrepresented and distorted the policies of the United States when he spoke this morning. | UN | تأسف الولايات المتحدة على أن ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قام بتحريف وتشويه سياسات الولايات المتحدة عندما تكلم صباح اليوم. |
Indeed, during the opening meeting this morning, President Wade made a case for this when he spoke of the New Partnership for Africa's Development. | UN | وفي الحقيقة أن الرئيس وادي قدم الحجج على ذلك خلال الجلسة الافتتاحية صباح اليوم، عندما تكلم عن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
These were the same events described by the Prime Minister of Papua New Guinea in his address to this Assembly last week, when he spoke of the damaging effects of El Niño, and by the Deputy Prime Minister of Fiji earlier today. | UN | وهذه هي نفس اﻷحداث التي وصفها رئيس وزراء بابوا غينيا الجديــدة فــي خطابه أمام هذه الجمعية في اﻷسبوع الماضي، عندما تكلم عن اﻵثار المدمرة للنينيو، والتي وصفتها نائبة رئيس وزراء فيجي في وقت سابق اليوم. |
In that regard, we would recall François Mitterrand's wise comment just after the collapse of the Communist world, when he spoke about the difficult and often turbulent journey of the young democracies of Eastern Europe from communism to liberalism. | UN | ولعلنا في هذا الصدد، نذكِّر بالملاحظة الحكيمة التي جاءت على لسان فرانسوا ميتران بعد انهيار العالم الشيوعي، عندما تكلم عن الرحلة الشاقة، والمحفوفة بالمتاعب معظم الأحيان، التي تقطعها الجمهوريات الفتية في أوروبا الشرقية في انتقالها من الشيوعية إلى التحررية. |
In that context, the words of the Minister for Foreign Affairs of France, Mr. Hervé de Charette, were very important for us, when he spoke about the States of Asia and Africa and about focusing on the first meeting of Heads of State of Asia and Africa, set for March 1996. | UN | وفي هذا السياق كانت كلمات وزير خارجية فرنسا السيد هيرفيه دي شاريت هامة جدا لنا، عندما تكلم عن دول آسيا وافريقيا وعن التركيز على الاجتماع اﻷول لرؤساء دول آسيا وافريقيا الذي سيعقد في آذار/مارس ١٩٩٦. |
I would infer that the SecretaryGeneral as well as his special representative were also relying on the address by the Prime Minister of Kosovo on 17 February 2008, when he spoke before the extraordinary meeting of the Assembly of Kosovo: | UN | ومن جانبي فأنا أستنتج أن الأمين العام وكذلك ممثله الشخصي كانا بدورهما يعتمدان على الخطاب الذي ألقاه رئيس وزراء كوسوفو في 17 شباط/فبراير 2008 عندما تكلم أمام الجلسة غير الاعتيادية لجمعية كوسوفو قائلا: |
That reminds me to some extent of Henry Ford, when he spoke of his great success in selling the Model T. He said " Any customer can have a car painted any colour that he wants so long as it is black " . | UN | وذلك يذكرني إلى حد ما بهنري فورد، عندما تكلم عن نجاحه الكبير في بيع السيارة من طراز ت. وقال " يمكن لأي عميل أن يدهن سيارته بأي لون ما دام أسودا " . |
As far as I can recall, he has been the only one to say -- or at least the one who made the point most forcefully when he spoke the day before yesterday -- that the intermediary approach -- and I would add " or any negotiated solution " , although he was talking only about the intermediary approach -- has to be sustainable. | UN | وحسبما أتذكر، كان هو الوحيد الذي قال، أو على الأقل، الوحيد الذي شدد باقناع كبير عندما تكلم أمس، على أنه ينبغي للنهج الوسيط - وسأضيف " أو أي حل تفاوضي " ، على الرغم أنه كان يتحدث عن النهج الوسيط وحده - أن يكون مستداما. |
The Deputy Prime Minister of Ireland, Mr. Dick Spring, when speaking on behalf of the European Union, underlined the obligation of all Member States to pay their arrears and their assessed contributions to the United Nations. | UN | عندما تكلم نائب رئيس وزراء أيرلندا، السيد ديك اسبرينغ، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أكد على التزام جميع الدول اﻷعضـاء بدفع متأخراتهم وأنصبتهم المقررة إلى اﻷمم المتحدة. |