ويكيبيديا

    "عن سلسلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to a series
        
    • on a series
        
    • of a series
        
    • series of
        
    • from the series
        
    • for a series
        
    • about a series
        
    • of the series
        
    • on the series
        
    • a chain
        
    • in a series
        
    • to a sequence
        
    • from the chain
        
    • announced a series
        
    • chain of
        
    The proposal regarding the return of Kosovo Serbs to Istok has led to a series of protests in the Pec region. UN وأسفر اقتراح عودة صرب كوسوفو إلى استوك عن سلسلة من الاحتجاجات في منطقة باك.
    The assessments had been conducted on the basis of industry standard methodologies and tools and had given rise to a series of recommendations designed to mitigate risk. UN وأشار إلى أن التقييمات أجريت على أساس المنهجيات والأدوات المعيارية المتبعة في هذا الميدان وأسفرت عن سلسلة من التوصيات التي تستهدف التخفيف من المخاطر.
    3. Moreover, Azerbaijan provided information on a series of legislative Acts that address a wide range of issues. UN 3 - وقدمت أذربيجان أيضا معلومات عن سلسلة من القوانين التشريعية تتناول مجموعة كبيرة من المسائل.
    But, apparently, somehow, he's learned of a series of accidents and several unfortunate deaths that occurred under your watch. Open Subtitles ولكن يبدو أن عرف بشكل ما عن سلسلة حوادث ووفيات مؤسفة عديدة وقعت تحت إدارتك
    The meeting resulted in a series of recommendations including measures to be taken by the United Nations and UNESCO. UN وأسفر هذا الاجتماع عن سلسلة من التوصيات بما فيها إجراءات من المقرر أن تتخذها اﻷمم المتحدة واليونسكو.
    This chain of events clearly demonstrates that Ms. da Silva Pimentel Teixeira's death resulted from the series of negligent medical interventions following intrauterine foetal death. UN وتشير هذه السلسلة من الأحداث بوضوح إلى أن وفاتها نجمت عن سلسلة من التدخلات الطبية التي اتسمت بالإهمال في أعقاب موت الجنين داخل الرحم.
    Mr. Gbossokotto had been responsible for a series of articles over a period of several months that had repeatedly accused the head of a utility company of embezzlement, until finally a complaint had been made. UN فالسيد غبوسوكوتو مسؤول عن سلسلة من المقالات التي نشرت على مدى عدة أشهر والتي وجهت بصورة متكررة تهماً إلى رئيس شركة للمرافق العامة بالاختلاس إلى أن قُدمت في نهاية المطاف شكوى بذلك.
    I'm talking about a series of cases for our clients' most valued charities. Open Subtitles اتحدث عن سلسلة من القضايا لاهم اعمال عملائنا الخيرية
    In particular, increased cooperation between OHCHR and the Ministry of Justice led to a series of judicial round tables held jointly with five provincial courts, judges, prosecutors and lawyers from 14 of the country's 24 provinces attending the meetings. UN وبوجه خاص، أسفر التعاون بين المفوضية ووزارة العدل عن سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة القانونية، عُقدت بالاشتراك مع خمس محاكم في المقاطعات وحضرها قضاة ومحامون ومدعون عامون من 14 مقاطعة من مقاطعات كمبوديا البالغ عددها 24 مقاطعة.
    This led during 2007 to a series of aircraft crashes in the Democratic Republic of the Congo, which were due, inter alia, to lack of maintenance, technical failures, human error, inadequate infrastructure and excessive cargo. UN وأسفر ذلك في عام 2007 عن سلسلة من حوادث تحطم طائرات في جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة لانعدام أعمال الصيانة والأعطال الفنية والأخطاء البشرية وعدم كفاية الهياكل الأساسية وزيادة الحمولة، في جملة أمور.
    Fortunately, since last session, a window of opportunity has opened that has led to a series of positive signs that encourage us to continue to work on behalf of disarmament. UN ولحسن الحظ، فقد أتيحت منذ الدورة الماضية فرصة سانحة أسفرت عن سلسلة من المؤشرات الإيجابية التي تشجعنا على مواصلة العمل من أجل نزع السلاح.
    As directed by President B. J. Habibie, I should like to invite your attention to reports on a series of incidents in East Timor that have recently aroused the concern of the international community. UN حسب توجيهات الرئيس ب. ج. حبيبي، أود أن أوجه انتباهكم إلى التقارير التي تحدثت عن سلسلة حوادث في تيمور الشرقية أثارت قلق المجتمع الدولي في اﻵونة اﻷخيرة.
    Forest governance and decentralization: report on a series of workshops co-organized by the Governments of Switzerland, Indonesia, South Africa and Mexico UN إدارة الغابات واللامركزية: تقرير عن سلسلة حلقات العمل التي شاركت في تنظيمها حكومات سويسرا وإندونيسيا وجنوب أفريقيا والمكسيك
    Upon the instruction of my Government, I have the honour to enclose herewith a communication from the Minister for Foreign Affairs of Indonesia, Ali Alatas, addressed to the Secretary-General, concerning reports on a series of incidents that have recently taken place in East Timor (see annex). UN بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إلى اﻷمين العام من علي العطاس، وزير خارجية إندونيسيا، بشأن التقارير التي تتحدث عن سلسلة من الحوادث وقعت مؤخرا في تيمور الشرقية )انظر المرفق(.
    The group's nine-point plan consists of a series of incremental steps, but falls short of calling for direct United States investment, establishment of diplomatic relations or foreign aid. UN وخطة الفريق المؤلفة من تسـع نقاط عبارة عن سلسلة من الخطوات التزايدية التي تشجع على الاستثمار الأمريكي المباشر، وإنشاء علاقات دبلوماسية، وتوفير المعونة الخارجية.
    How about he series of commercials for eye glasses? Open Subtitles ماذا عن سلسلة من الإعلانات التجارية للنظارات الإلكترونية؟
    Although it is true that we have moved closer to that objective, I must also recognize the clear fact that we have not succeeded in making this session stand out from the series of targets the Commission has missed over the past 11 years. UN وعلى رغم حقيقة أننا اقتربنا أكثر من تحقيق ذلك الهدف، عليّ أيضاً أن أوضح بأننا لم ننجح في جعل هذه الدورة مميزة عن سلسلة الأهداف التي فات الهيئة تحقيقها طوال السنوات الـ 11 الماضية.
    Wanted Islamic Jihad activist, responsible for a series of attacks against the IDF in the West Bank in which no soldiers were killed. UN مسؤول عن سلسلة من الهجمات على جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية لم يقتل فيها أي من الجنود.
    We're talking about a series of double homicides, that I believe are related. Open Subtitles نحن نتكلم عن سلسلة من الجرائم المزدوجة التي اعتقد انها متصلة ببعضها البعض
    Overview of the series of United Nations/ESA workshops and other activities on basic space science 4 UN نظرة عامة عن سلسلة حلقات العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية واﻷنشطة اﻷخرى بشأن علوم الفضاء اﻷساسية
    81. On 26 February 2002 the Security Council heard a briefing from Mr. Alvaro De Soto on the series of direct talks held from 16 January to 19 February 2002. UN 81- وفي 26 شباط/فبراير 2002 استمع مجلس الأمن إلى عرض من السيد ألفارو ديسوتو عن سلسلة المحادثات المباشرة التي عُقدت من 16 كانون الثاني/يناير إلى 19 شباط/فبراير 2002.
    Debris from the missile strike has caused a chain reaction, hitting other satellites and creating new debris. Open Subtitles الحطام الناتج عن الهجوم الصاروخي أسفر عن سلسلة من الحوادث، إصطدم بأقمار صناعية أخرى وتسبب في تكوين حطام آخر.
    For their part, the Israel Defence Forces maintain that the incident was due to a sequence of operational mistakes and technical failures, compounded by chance. UN ويقول جيش الدفاع الإسرائيلي من ناحيته إن الحادثة قد نجمت عن سلسلة من أخطاء العمليات وجوانب القصور التقنية التي اقترنت بالصدفة.
    The Great Lakes region is progressively entering a phase of relative calm despite sporadic incidents stemming from the chain of events that have caused upheaval in this part of the continent. UN وتدخل منطقة البحيرات الكبرى تدريجيا في مرحلـــة هدوء نسبي بالرغم من الحوادث المتقطعة الناشئة عن سلسلة اﻷحداث التي تسببت في الاضطراب في هـــذا الجزء من القارة.
    Its president had announced a series of initiatives to support African development, and the Government had run a number of capacity-building training courses for government officials from developing countries. UN وقال إن الرئيس أعلن عن سلسلة من المبادرات لدعم التنمية الأفريقية وإن الحكومة نظمت عددا من الدورات التدريبية لبناء القدرات لفائدة مسؤولين حكوميين من البلدان النامية.
    In other States, legal advisers may be placed under the Office of the Judge Advocate General, for example, which would be outside the military chain of command. UN وفي دول أخرى، يُمكن ضمهم مثلاً إلى مكتب القاضي العسكري العام، الخارج عن سلسلة القيادة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد