ويكيبيديا

    "عن طريق الوفاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by fulfilling
        
    • by meeting
        
    • by implementing
        
    • through the fulfilment
        
    • by honouring
        
    • through fulfilling
        
    • through fulfilment
        
    The United Nations should demonstrate the necessary leadership by fulfilling the international New Deal for Engagement in Fragile States, launched in Busan this week by the partners of the International Dialogue on Peacebuilding and Statebuilding. UN ينبغي للأمم المتحدة إبداء القيادة اللازمة عن طريق الوفاء بالصفقة الجديدة الدولية بشأن المشاركة في الدول الهشة، التي أطلقها في بوسان هذا الأسبوع الشركاء في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    We are eager to move forward in the direction of peace, as we have demonstrated all along by fulfilling all of our obligations. UN إننا تواقون إلى المضي قُدما في اتجاه السلام مثلما أظهرنا طوال الوقت عن طريق الوفاء بجميع التزاماتنا.
    She called on all Member States, the major contributor in particular, to demonstrate political will by fulfilling their financial obligations under the Charter. UN ودعت جميع الدول الأعضاء، ولا سيما المساهم الرئيسي، إلى إبداء الإرادة السياسية عن طريق الوفاء بالالتزامات المالية المترتبة عليها بموجب الميثاق.
    Alleviating poverty by meeting the Millennium Development Goals remains the cornerstone of our development programme. UN ولا يزال التخفيف من حدة الفقر عن طريق الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية يشكل حجر الزاوية في برنامجنا الإنمائي.
    As a result of the gains made in recent years, there has been a steady increase in the number of Member States demonstrating their commitment to the Organization by meeting their financial obligations in full at the time of the presentation of the financial situation. UN ونتيجة للمكاسب التي تحققت في السنوات الأخيرة، حدثت زيادة مطردة في عدد الدول الأعضاء التي تبرهن على التزامها تجاه المنظمة عن طريق الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل في أثناء عرض الحالة المالية.
    2. Commends the efforts of the peoples and the Governments of the Central American countries to consolidate peace and democracy and promote sustainable development by implementing the commitments adopted at the summit meetings in the region; UN 2 - تشيد بالجهود التي تبذلها شعوب وحكومات بلدان أمريكا الوسطى في سبيل توطيد دعائم السلام والديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة عن طريق الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في اجتماعات القمة بالمنطقة؛
    Instead, Israel, the occupying Power, must be compelled to comply with international law and relevant United Nations resolutions, and should be reminded that the shortest path to peace is through the fulfilment and endorsement of these obligations. UN وبدلا من ذلك، يجب إجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الامتثال للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وينبغي تذكيرها بأن أقصر سبيل إلى تحقيق السلام هو عن طريق الوفاء بهذه الالتزامات وتأييدها.
    by fulfilling their obligations under international human rights instruments to which they are parties; UN `7` عن طريق الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها؛
    Member States should put an end to impunity by fulfilling their national and international human rights obligations. UN وينبغي للدول الأعضاء وضع نهاية للإفلات من العقاب عن طريق الوفاء بالتزاماتها الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The organization aims to alleviate poverty by fulfilling basic needs and creating employment. UN تهدف المنظمة إلى التخفيف من حدة الفقر عن طريق الوفاء بالاحتياجات الأساسية وخلق فرص عمل.
    Only by fulfilling these rights will women, men and young people have the possibility of making informed decisions about critical aspects of their lives, which may determine both their individual and their communities' future. UN ولن تكون لدى النساء والرجال والشباب إمكانية اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الجوانب الحاسمة من حياتهم، والتي قد تحدد مستقبلهم الفردي ومستقبل مجتمعاتهم، إلا عن طريق الوفاء بهذه الحقوق.
    Moreover, in referring a situation, a State party must be prepared to cooperate fully with the ICC by fulfilling the obligations set out in the Rome Statute. UN وعلاوة على ذلك، عند إحالة الدولة الطرف لحالة ما، يجب عليها أن تكون مستعدة للتعاون التام مع المحكمة عن طريق الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب نظام روما الأساسي.
    States should comply with the international legal order by fulfilling their international obligations in good faith and implementing international instruments effectively. UN ينبغي للدول أن تمتثل للنظام القانوني الدولي عن طريق الوفاء بالتزاماتها الدولية بحسن النية وتنفيذ الصكوك الدولية بفعالية.
    However, under recommendation 46 the assignee in the initial location could preserve its third-party effectiveness and priority by meeting the requirements for third-party effectiveness of the new location within a grace period. UN بيد أنه وفقا للتوصية 46، يمكن للمحال إليه في المقر الأول أن يحافظ على النفاذ تجاه الأطراف الثالثة وعلى أولويته عن طريق الوفاء بمتطلبات النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في المقر الجديد خلال فترة سماح.
    Preserving the validity of the assignment as between the assignor and the assignee would allow the assignee to obtain priority by meeting the requirements of the law of the assignor's location. UN ومن شأن المحافظة على صحة الاحالة فيما بين المحيل والمحال اليه أن تتيح للمحال اليه الحصول على الأولوية عن طريق الوفاء بشروط قانون مقر المحيل.
    Therefore, the richest countries should set an example by meeting their financial obligations in full and on time, which is of vital significance for our Organization at this juncture. UN لذلك، ينبغي للدول اﻷكثر غنى أن تكون مضرب المثل عن طريق الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المناسب، وهو أمر له أهمية حيوية لمنظمتنا في الفترة الراهنة.
    2. Commends the efforts of the peoples and Governments of the Central American countries to re-establish peace and democracy throughout the region and promote sustainable development by implementing the commitments adopted at the summit meetings, and supports the decision of the presidents that Central America should become a region of peace, freedom, democracy and development; UN ٢ - تثني على الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات بلدان أمريكا الوسطى في سبيل إقرار السلم والديمقراطية في جميع أنحاء المنطقة وتعزيز التنمية المستدامة عن طريق الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في اجتماعات القمة، وتؤيد قرار الرؤساء أن تكون أمريكا الوسطى منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية؛
    2. Commends the efforts of the peoples and the Governments of the Central American countries to re-establish peace and democracy throughout the region and promote sustainable development by implementing the commitments adopted at the summit meetings, and supports the decision of the presidents that Central America should become a region of peace, freedom, democracy and development; UN ٢ - تثني على الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات بلدان أمريكا الوسطى في سبيل إعادة إقرار السلم والديمقراطية في جميع أنحاء المنطقة وتحقيق التنمية المستدامة عن طريق الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في اجتماعات القمة، وتؤيد قرار الرؤساء أن تكون أمريكا الوسطى منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية؛
    May I in conclusion express the firm commitment of the Government of Ghana to the further pursuit of the goals of sustainable development through the fulfilment of its obligations at both the national and international levels. UN واسمحوا لي في الختام بأن أعرب عن التزام حكومة غانا الثابت بمواصلة السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة عن طريق الوفاء بالتزاماتها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    28. His Government called on donor States and international financial institutions to demonstrate their support for the refugees by honouring their funding pledges as a matter of urgency. UN 28 - وأردف قائلا إن حكومة بلده تطلب من الدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية الإعراب عن دعمهم للاجئين عن طريق الوفاء بتعهداتهم المتعلقة بالتمويل على نحو عاجل.
    Enhanced international cooperation, including through fulfilling commitments for official development assistance and debt relief, is important to fully implement the decent work agenda. UN وإن تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك عن طريق الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون، مسألة مهمة بالنسبة للتنفيذ الكامل لبرنامج توفير العمل اللائق.
    International cooperation and partnerships for the development of human settlements must be strengthened, particularly through fulfilment of finance and technology commitments relating to developing countries. UN ويجب تعزيز التعاون الدولي والشراكات من أجل تنمية المستوطنات البشرية، خاصة عن طريق الوفاء بالتزامات التمويل والتكنولوجيا المتعلقة بالبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد