In a few years, it has achieved notable progress in various sectors. | UN | فقد أحرزت في غضون سنوات قليلة تقدما طيبا في شتى القطاعات. |
But you can always upgrade in a few years. | Open Subtitles | ولكن يمكنك ترقية دائما في غضون سنوات قليلة. |
Within only a few years, the Convention has been signed and ratified by well over 100 Member States. | UN | 33- في غضون سنوات قليلة فقط، وقّع الاتفاقية وصدّق عليها ما يزيد على مئة دولة عضو. |
The Greek initiative was that first step, and in a few years' time an analysis of its effectiveness could be carried out. | UN | وتمثلت المبادرة اليونانية في تلك الخطوة الأولى، وفي غضون سنوات قليلة يمكن إجراء تحليل لفعاليتها. |
What if I were to tell you that, in a few short years, immune deficiencies could be eradicated, cancer cured? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرناكم بأنه في غضون سنوات قليلة سيتم القضاء على أمراض العوز المناعي |
These groups represented the future for both the societies of origin and those of destination: in a few years they would be deciding whether to continue forging ties with the countries or communities of origin. | UN | إذ أن هذه الفئات تمثل مستقبل مجتمعات المنشأ والمقصد على حد سواء: ففي غضون سنوات قليلة قد تقرر هذه الفئات ما إذا كانت تود مواصلة إقامة الصلات مع بلدان أو مجتمعات المنشأ. |
This agreement takes immediate steps toward saving and improving the lives of millions of people within the span of a few years. | UN | ويتخذ هذا الاتفاق خطوات فورية نحو إنقاذ وتحسين حياة ملايين البشر في غضون سنوات قليلة. |
We are pleased to note the great progress made by the Court in just a few years of operation. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة في غضون سنوات قليلة من العمل. |
Universal access to primary school education is likely to be achieved within a few years. | UN | ومن المرجح أن يتحقق الحصول الشامل على التعليم الأولي في غضون سنوات قليلة. |
It was quite possible, for example, that in a few years the Committee would call for changes in the norms governing polygamy. | UN | ومن المحتمل جدا على سبيل المثال، أن تطالب اللجنة في غضون سنوات قليلة بإجراء تغييرات في القواعد التي تحكم تعدد الزوجات. |
With further investment, the design capacity of the station of 10 million tons of goods per year could be achieved in a few years. | UN | ومع إنــفاق مزيد من الاستثمارات يمكن بلوغ طاقتها القصوى وهي ١٠ ملايين طن من البضائع سنويا في غضون سنوات قليلة. |
At this age, the transition would be a very difficult one for them... but in a few years, it won't be your decision to make anymore. | Open Subtitles | في هذا العمر, التحول سيكون صعباً جداً عليهم ولكن في غضون سنوات قليلة |
In a few years' time, he'll be ordering his Council to double the price of wheat and throwing anyone who protests in jail. | Open Subtitles | في غضون سنوات قليلة ،سيأمر مجلسه بمضاعفة سعر القمح ورمي كل من يحتج في السجن. |
You'll do it, too, in a few years when you get a phone. | Open Subtitles | ولالكبار. وسوف نفعل ذلك، أيضا، في غضون سنوات قليلة عندما تحصل على الهاتف. |
Josie, we'll revisit this in a few years. | Open Subtitles | جوزي، سوف نعيد النظر هذا في غضون سنوات قليلة |
I mean, this here could be a retail strip in a few years. | Open Subtitles | أعني، هذا هنا يمكن أن يكون قطاع التجزئة في غضون سنوات قليلة. |
In a few years, you'll look back and realize that you survived by doing exactly the same thing. | Open Subtitles | في غضون سنوات قليلة سوف نتظر للتركيز على الماضي وندرك أن من سيبقى بالعمل سيفعل نفس الشيء |
I was thinking that, you know, when you finish school and we save up some money, in a few years, we should start to think about getting a place of our own. | Open Subtitles | انا كنت افكر بأنه , انت تعلمين عندما تنهين دراستك وندخر بعض المال , في غضون سنوات قليلة .علينا أن نبدأ في التفكير حول الحصول على مكان خاص بنا |
He'll pass on in a few years anyway. | Open Subtitles | وسوف تمر على في غضون سنوات قليلة على أي حال. |
And in just a few short years there were hardly any penguins left. | Open Subtitles | وفي غضون سنوات قليلة بالكاد لم يعد هناك أية بطاريق |
In a few short years, Armenia has done away with the false proposition that we must choose between East and West, between the old world and the new. | UN | في غضون سنوات قليلة تخلت أرمينيا عن البديهية الزائفة التي كانت تفرض علينا الاختيار بين الشرق والغرب، بين العالم القديم والعالم الجديد. |