| A few registries are responsible for the majority of discrepant transactions and inconsistent reconciliations. | UN | وتعزى غالبية المعاملات غير المطابقة وعمليات المطابقة غير المتسقة إلى عدد قليل من السجلات. |
| Discrepant transactions and inconsistent reconciliations for the top six registries | UN | المعاملات غير المطابقة وعمليات المطابقة غير المتسقة في السجلات الستة الأولى |
| inconsistent advice encourages " shopping around " and undermines the integrity of the entire process. | UN | فمن شأن المشورة غير المتسقة أن تشجع على سلوك مسالك شتى وأن تقوِّض نزاهة العملية برمتها. |
| inconsistent advice encourages " shopping around " and undermines the integrity of the entire process. | UN | فمن شأن المشورة غير المتسقة أن تشجع على سلوك مسالك شتى وأن تقوِّض نزاهة العملية برمتها. |
| Related to this, national action plans have the potential to reduce incoherent approaches by different States. | UN | ويتصل بذلك أنه يمكن لخطط العمل الوطنية الحد من النهج غير المتسقة التي تتبعها دول مختلفة. |
| The complainant's inconsistent statements, as mentioned above, relate to essential points of the present communication. | UN | فالإفادات غير المتسقة التي قدمها، على نحو ما ذُكر أعلاه، تتعلق بنقاط جوهرية في هذا البلاغ. |
| The complainant's inconsistent statements, as mentioned above, relate to essential points of the present communication. | UN | فالإفادات غير المتسقة التي قدمها، على نحو ما ذُكر أعلاه، تتعلق بنقاط جوهرية في هذا البلاغ. |
| There is also a risk of a piecemeal approach and inconsistent results if sufficient leadership and coordination are not garnered. | UN | وهناك أيضا خطر النهج المجزأ والنتائج غير المتسقة إذا لم تكن هناك قيادة وتنسيق كافيين. |
| At the same time, it observed some inconsistent practices among the team members during the visits. | UN | وفي الوقت نفسه، لاحظت اللجنة الفرعية وجود بعض الممارسات غير المتسقة فيما بين أعضاء الأفرقة أثناء الزيارات. |
| inconsistent practices in inventory certification process | UN | الممارسات غير المتسقة في عملية تصديق قائمة المخزون |
| inconsistent positions based on national interests would defeat the purpose of counter-terrorism and undermine international cooperation. | UN | إن المواقف غير المتسقة التي تقوم على المصالح الوطنية ستعطل هدف مكافحة الإرهاب وتقوض التعاون الدولي. |
| It has been laid down in the Constitution that laws inconsistent with or in derogation of Fundamental Rights would be void. | UN | وينصّ الدستور على أنّ القوانين غير المتسقة مع الحقوق الأساسيّة أو المخالفة لها هي قوانين باطلة. |
| The inconsistent reconciliation ratio is the number of inconsistent reconciliations divided by the number of reconciliations initiated in a given time frame. | UN | ويمثل معدل المطابقات غير المتسقة عدد المطابقات غير المتسقة مقسوماً على عدد المطابقات التي تُجرى خلال فترة زمنية معينة. |
| Changes in the international transaction log inconsistent reconciliation ratio | UN | التغيرات التي طرأت على معدل المطابقات غير المتسقة في سجل المعاملات الدولي |
| Certain other inconsistencies, such as inconsistent formats for the post numbers, were pointed out; the Administration assured the Board that these would be rectified. | UN | وأشير إلى بعض نواحي التناقض، مثل الاستمارات غير المتسقة ﻷرقام الوظائف؛ وأكدت اﻹدارة للمجلس أن هذا الوضع سيتم تعديله. |
| As mentioned in previous chapters, inconsistent selection processes and ineffective agreements signed with IPs create weak internal control frameworks. | UN | فقد أشير في الفصول السابقة إلى أن عمليات الاختيار غير المتسقة والاتفاقات الموقعة مع شركاء التنفيذ غير الناجعة تُنتج أطراً ضعيفة للرقابة الداخلية. |
| Clear rules and guidance concerning these arrangements will protect against conflicts of interest and will result in fewer requests for advice and guidance and fewer opportunities for inconsistent treatment. | UN | ومن شأن القواعد والتوجيهات الواضحة فيما يتصل بهذه الترتيبات أن تكفل الحماية من حالات تضارب المصالح وأن تؤدّي إلى تقليل الطلبات على إسداء المشورة والتوجيه وإلى الحدّ من فرص المعاملة غير المتسقة. |
| Many donors are responsible for contributing to this culture of silence because of inconsistent responses and reactions to diversion of aid that do not encourage transparency and openness. | UN | ويتحمل العديد من الجهات المانحة مسؤولية التسبب في شيوع ثقافة الصمت تلك بسبب الاستجابات وردود الفعل غير المتسقة المتعلقة بتحويل المعونة عن مقاصدها والتي لا تشجع الشفافية والانفتاح. |
| However, the Department of Peacekeeping Operations considers that the primary challenge created by the multiple-hatting was the lack of staffing resources at Mission headquarters to cope with the incoherent multiple programmatic responsibilities. | UN | ومع ذلك، تعتبر إدارة عمليات حفظ السلام أن التحدي الرئيسي الناشئ عن تعدد الأدوار هو عدم توفر ما يلزم من موارد الموظفين في مقر البعثة لتحمّل المسؤوليات البرنامجية المتعددة غير المتسقة. |
| Discrimination and the asymmetrical possession of weapons of mass destruction are not a recipe for non-proliferation or for regional or global stability. | UN | والتمييز والحيازة غير المتسقة لأسلحة الدمار الشامل ليس وصفة لعدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي. |
| The need to avoid overburdening the scientific community with too many uncoordinated and narrowly focused assessments was also a concern. | UN | كما كانت الحاجة إلى تجنب إثقال كاهل الدوائر العلمية بالكثير من عمليات التقييم غير المتسقة وضيقة الأفق موضع اهتمام. |
| Moreover, misaligned incentives, such as short-term-oriented compensation packages, high portfolio manager mobility and other institutional factors posed significant impediments to long-term investment in sustainable development. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحوافز غير المتسقة مثل مجموعات عناصر الأجور الموجهة نحو الأجل القصير، وكثرة تنقل مديري حافظات الاستثمارات، وغير ذلك من العوامل المؤسسية تشكل عوائق كبيرة أمام الاستثمار الطويل الأجل في مجال التنمية المستدامة. |
| non-harmonized Programming Processes | UN | عمليات البرمجة غير المتسقة |