| This would have resulted in Euro74,343 additional expenditures and an additional Euro731,173 unrealized exchange gain. | UN | وكان سينتج عن ذلك نفقات إضافية بمبلغ 343 74 يورو ومكاسب إضافية غير محققة من أسعار الصرف قدرها 173 731 يورو. |
| Following the modified report for the prior period, which emphasized significant unrealized losses that were not accounted for in accordance with the accounting standards, the Fund changed its accounting policy. | UN | وفي أعقاب صدور التقرير المعدّل عن الفترة السابقة الذي أكد تكبّد خسائر فادحة غير محققة لم يجر إيرادها وفقا للمعايير المحاسبية، عمد الصندوق إلى تغيير سياسته المحاسبية. |
| At 31 December 2012, UNRWA had no unrealized contracts. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، لم يكن لدى الأونروا أي عقود غير محققة. |
| The Council would continue to take action on those areas, and the United States' dreams would remain unfulfilled. | UN | وسوف يواصل المجلس اتخاذ إجراءات في هذه المجالات وسوف تظل أحلام الولايات المتحدة غير محققة. |
| Regrettably, the promise of science and technology had remained unfulfilled and technology had often become a great divider. | UN | وللأسف ما زالت وعود العلم والتكنولوجيا غير محققة. وأصبحت التكنولوجيا في أغلب الأحيان باعثة على الانقسام إلى حد بعيد. |
| Although the public information situation improved somewhat since 20 May, the dissemination of unverified allegations by the Government media has regrettably contributed to mutual mistrust between the two parties. | UN | وبالرغم من أن الحالة اﻹعلامية قد تحسنت إلى حد ما منذ ٢٠ أيار/ مايو، فإن قيام وسائط اﻹعلام الحكومية بنشر ادعاءات غير محققة قد أسهم لﻷسف في فقدان الثقة المتبادلة بين الطرفين. |
| The current adjustments to the cost basis of investments only recognized unrealized losses of $1.0 billion and unrealized net gains of over $4.6 billion were not reflected. | UN | فرأى أن التعديلات الحالية التي أدخلت على أساس تكلفة الاستثمارات لم تقر سوى بخسائر غير محققة بقيمة بليون دولار وبأرباح صافية غير محققة فاقت 4.6 بلايين دولار. |
| There were a number of investments where a substantial portion of capital was lost, and investment positions with large unrealized losses remained at year end. | UN | وكان هناك عدد من الاستثمارات التي فقد فيها جزء كبير من رأس المال، وظلت هناك مراكز استثمارية بها خسائر كبيرة غير محققة في نهاية السنة. |
| The net loss in 2010 consisted of net realized losses of $2.8 million and net unrealized losses of $14.3 million. | UN | وتألف صافي الخسائر في عام 2010 من صافي الخسائر المحققة البالغة 2.8 مليون دولار وصافي خسائر غير محققة قدرها 14.3 مليون دولار. |
| 51. There is an unrealized potential to engage the business community in developing countries. | UN | 51 - ثمة إمكانية غير محققة لإشراك دوائر الأعمال في البلدان النامية. |
| The net unrealized gain position is the result of gains from year-end cash revaluations amounting to $1.1 million, offset by unrealized losses of $0.2 million on open year-end commitments and accounts payable. | UN | وفقرة المكاسب غير المحققة الصافية هي نتيجة مكاسب تعزى إلى عمليات إعادة تقييم نقدية أجريت في نهاية السنة ومقدارها 1.1 مليون دولار، تقابلها خسائر غير محققة قيمتها 0.2 مليون دولار متصلة بالتزامات مفتوحة عقدت في نهاية السنة وبحسابات للدفع. |
| For these funds, where contributions are received, programmed and disbursed almost exclusively in United States dollars, any unrealized gains or losses from the revaluation of non-United States dollar assets and liabilities, are recorded through table 1 and the programmable fund balance adjusted accordingly. | UN | وبالنسبة لهذه الأموال، فإنه في الحالات التي ترد فيها مساهمات وتبرمج وتوزع حصرا تقريبا بالدولار الأمريكي، تقيد أي مكاسب أو خسائر غير محققة ناتجة عن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات بغير الدولار من خلال الجدول 1 ويصحح رصيد الصندوق القابل للبرمجة وفقا لذلك. |
| My delegation believes that the momentum created over recent years with regard to nuclear non-proliferation and disarmament should not be held hostage to unrealized, and in some cases unrealistic, demands and that the best way to further the cause of nuclear non-proliferation is to proceed one step at a time. | UN | ويرى وفدي أن الزخم الذي نشأ في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي لا ينبغي أن يصبح رهينة لطلبات غير محققة بل غير واقعية في بعض الحالات، وأن أفضل طريقة للنهوض بقضية عدم الانتشار النووي هي التقدم خطوة بخطوة. |
| As at 31 December 2005, UNHCR incurred an actual foreign exchange loss of $12 million and unrealized losses of $24 million. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، تكبدت المفوضية خسارة فعلية في الصرف الأجنبي بلغت 12 مليون دولار وخسائر غير محققة بلغت 24 مليون دولار. |
| During 2011, UNOPS incurred an unrealized foreign exchange loss of $3.4 million, which is included under total expenditure incurred for the biennium 2010-2011. Note 6 | UN | وفي خلال عام 2011 تكبّد مكتب خدمات المشاريع خسارة غير محققة في سعر صرف العملات الأجنبية بمبلغ 3.4 مليون دولار وهي مُدرَجة في إطار النفقات الإجمالية المتكبّدة لفترة السنتين 2010-2011. |
| World peace, which appears to have come closer as bipolarity has receded, must not remain an unfulfilled vision. | UN | إن السلم العالمي، الذي يبدو أكثر قربا بتراجع الانشطار إلى قطبين، يجب ألا يكون رؤيا غير محققة. |
| Even the most clearly defined tasks with a strict time line of target dates will remain unfulfilled if they are not followed up by concrete actions. | UN | بل وســوف تظل حتى أوضــح المهام ذات المواعيد الزمنية الصارمة لتحقيــق الهــدف غير محققة إن لم تتبعهــا إجراءات ملموســة. |
| Even discounting the effects of the current fighting, this potential is largely unfulfilled at present owing to the lack of transparency, accountability and diligence in the management of the resource. | UN | وحتى لو صرفنا النظر عن آثار القتال الجاري حاليا، فإن هذه الإمكانية غير محققة إلى حد كبير في الوقت الحاضر بسبب انعدام الشفافية والمساءلة والاجتهاد في إدارة هذا المورد. |
| Most responses did not distinguish between assessment needs and gaps, but considered them interlinked and viewed gaps as partly or entirely unfulfilled needs. | UN | ولم تفرق معظم الردود بين احتياجات التقييم والفجوات الموجودة فيه، بل اعتبرتها متشابكة، ونظرت إلى الفجوات على أنها احتياجات غير محققة جزئيا أو كليا. |
| Concerned that many developing countries lack affordable access to information and communications technologies and that for the majority of the poor the promise of science, technology and innovation remains unfulfilled, and emphasizing the need to effectively harness technology to bridge the digital divide, | UN | وإذ يساورها القلق لأن العديد من البلدان النامية يفتقر إلى القدرة على الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بأسعار معقولة، ولأن البشرى التي يحملها معهما العلم والتكنولوجيا تبقى غير محققة بالنسبة إلى أغلبية الفقراء، وإذ تشدد على ضرورة تسخير التكنولوجيا على نحو فعال من أجل سد الفجوة الرقمية، |
| Concerned that many developing countries lack affordable access to information and communications technologies and that for the majority of the poor the promise of science and technology remains unfulfilled, and emphasizing the need to effectively harness technology to bridge the digital divide, | UN | وإذ يساورها القلق لأن العديد من البلدان النامية يفتقر إلى القدرة على الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بأسعار معقولة، ولأن البشرى التي يحملها معهما العلم والتكنولوجيا تبقى غير محققة بالنسبة إلى أغلبية الفقراء، وإذ تؤكد على الحاجة إلى تسخير التكنولوجيا على نحو فعال من أجل سد الفجوة الرقمية، |
| The inclusion of unverified allegations and the " naming and shaming " of individuals, companies and entities in published reports of Security Council structures should be handled circumspectly in order to ensure that ongoing investigations are not jeopardized. | UN | إن إدراج ادعاءات غير محققة " وتسمية وإدانة " أفراد وشركات وكيانات في تقارير منشورة صادرة عن الهياكل التابعة لمجلس الأمن، أمر ينبغي أن يعامل بحذر للتأكد من عدم المساس بالتحقيقات الجارية. |