ويكيبيديا

    "فترة إجازة الأمومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the period of maternity leave
        
    • the duration of maternity leave
        
    • length of the maternity leave
        
    • the maternity leave period
        
    • period of maternity leave is
        
    • such period of maternity leave
        
    • the period of her maternity leave
        
    • period of maternity leave was
        
    The Government was seeking to increase the period of maternity leave to 52 weeks. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة فترة إجازة الأمومة إلى 52 أسبوعا.
    The Government was seeking to increase the period of maternity leave to 52 weeks. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة فترة إجازة الأمومة إلى 52 أسبوعا.
    the duration of maternity leave was extended and made conditional upon the number of children born at the same time. It is as follows: UN وتم تمديد فترة إجازة الأمومة التي أصبحت مشروطة بعدد الأطفال المولودين في وقت واحد، وذلك على النحو التالي:
    Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; UN `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛
    He said that the Public Service Commission had increased the maternity leave period and created paternity leave. UN وإن لجنة الخدمة العمومية زادت فترة إجازة الأمومة وأنشأت إجازة الأبوة.
    This decision equalised the right to salary compensation for the period of maternity leave for all employees in the institutions of BiH and took effect as of 29 September 2010. UN وقد حقق هذا القرار المساواة في الحق في التعويض عن فترة إجازة الأمومة لجميع الموظفات في مؤسسات البوسنة والهرسك، ودخل حيز النفاذ اعتبارا من 29 أيلول/سبتمبر 2010.
    the period of maternity leave shall count as time worked for the purposes of seniority, annual leave and the 13th-month bonus. UN وتحتسب فترة إجازة الأمومة كوقت عمل لأغراض الأقدمية والإجازة السنوية وراتب شهر إضافي في نهاية العام (الشهر الثالث عشر).
    An employed person who adopts or is appointed as guardian of a newborn receives a maternity benefit for the period of maternity leave only. UN ويحصل الشخص العامل الذي يتبنّى مولوداً حديث الولادة أو يتم تعيينه وصياً عليه، على بدل أمومة لفترة لا تزيد عن فترة إجازة الأمومة.
    It would therefore be useful to learn whether the State party had considered extending the period of maternity leave and guaranteeing full pay for the duration of the leave. UN وبناء على ذلك، من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في تمديد فترة إجازة الأمومة وضمان المرتب الكامل طوال فترة الإجازة.
    While acknowledging the increase in the period of maternity leave from 45 to 60 days, the Committee is concerned that this right is not applied fully in all cases, especially in the private sector. UN وإذ تقر اللجنة بزيادة فترة إجازة الأمومة من 45 يوماً إلى 60 يوماً، فهي تعرب عن قلقها من أن هذا الحق لا يطبق على نحو تام في جميع الحالات، لا سيما في القطاع الخاص.
    13. the period of maternity leave was currently 90 days, and since 2006 the Government had provided a full subsidy for wages during that period. UN 13 - وقالت إن فترة إجازة الأمومة تستغرق الآن 90 يوما، ومنذ عام 2006، قدمت الحكومة الدعم المالي الكامل للأجور خلال هذه الفترة.
    The Law of 6 December 1990 increased the duration of maternity leave to 126 days (70 days before and 56 days after the birth). UN وزاد القانون المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1990 فترة إجازة الأمومة إلى 126 يوما (70 يوما قبل الولادة و 56 يوما بعد الولادة).
    Convention No. 103: In its 2003 observation, the Committee noted with interest the adoption of various legislative texts and regulations that can reinforce maternity protection, and particularly Act No. 39/1999 to promote the reconciliation of working and family life, which extends the duration of maternity leave to 18 weeks. UN الاتفاقية رقم 103: في ملاحظة عام 2003، أحاطت اللجنة علما باهتمام باعتماد مختلف النصوص التشريعية والأنظمة التي قد تعزز من حماية الأمومة، ولا سيما القانون رقم 39/1999 المتعلق بتشجيع التوافق بين حياة العمل وحياة الأسرة، والذي يمدّد فترة إجازة الأمومة إلى 18 أسبوعا.
    In some countries, measures have been put in place to prevent discrimination by employers against pregnant women, to extend the duration of maternity leave (in line with International Labour Organization recommendations) and to improve maternity leave benefits. UN وقد وضعت بعض البلدان، تدابير من أجل منع التمييز من جانب أصحاب العمل ضد النساء الحوامل، وتمديد فترة إجازة الأمومة (تمشيًا مع توصيات منظمة العمل الدولية) وتحسين استحقاقات إجازة الأمومة.
    Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; UN `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛
    Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; UN `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛
    The Committee recalled that the Convention sought to protect the income level of female workers not simply during the maternity leave period, but over a much longer period of 16 weeks and any additional periods as might be necessary on medical grounds, by means of transfer to a day work position, special social security benefits or similar measures. UN وذكّرت اللجنة بأن الاتفاقية تسعى إلى حماية مستوى دخل النساء العاملات، ليس خلال فترة إجازة الأمومة فحسب، بل خلال فترة أطول بكثير تصل إلى 16 أسبوعاً وأية فترات إضافية تقوم على دواعٍ طبية، عبر الانتقال إلى عمل نهاري، أو منح إعانات خاصة من الضمان الاجتماعي أو ما يشابه ذلك من تدابير.
    The Act also accepts a one-hour pause for breast-feeding two times a day up to child's one year of age, which is included in the working hours (Article 60), and the maternity leave period and short-time working period are considered as full-time work (Article 68). UN ويقر القانون أيضا فترة توقف مدتها ساعة واحدة للرضاعة الطبيعية مرتين في اليوم إلى أن يبلغ الطفل من العمر سنة واحدة، وتدخل في حساب ساعات العمل (المادة 60)، وتعتبر فترة إجازة الأمومة وفترة العمل لساعات مخفضة بمثابة عمل بدوام كامل (المادة 68).
    If birth occurs before the due date, pregnancy leave ends and maternity leave begins on the date of birth, in which case the period of maternity leave is twelve weeks minus the number of weeks of pregnancy leave that have already elapsed. UN فإذا ما حصلت الولادة قبل الموعد المحدد، تنتهي إجازة الحمل وتبدأ إجازة الأمومة في تاريخ الولادة، وفي هذه الحالة تكون فترة إجازة الأمومة اثنى عشر أسبوعا مطروحا منها عدد أسابيع إجازة الحمل التي انقضت فعلا.
    such period of maternity leave shall include post-maternity leave of at least 42 days. UN وتشمل فترة إجازة الأمومة تلك إجازة تالية لإجازة الأمومة مدتها 42 يوما على الأقل.
    When a woman's short-term employment contract ends during the period of her maternity leave, if the employer continues to employ her after the period, then the employer is eligible for the subsidy. UN وعندما ينتهي عقد استخدام المرأة على أساس قصير الأجل أثناء فترة إجازة الأمومة التي تتمتع بها وإذا واصل رب العمل استخدامها بعد تلك الفترة حق لصاحب العمل الحصول على إعانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد