ويكيبيديا

    "فستستمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will continue
        
    • would continue
        
    Otherwise, differences will continue and the roads towards peace will remain long and arduous. UN وإلاّ فستستمر الاختلافات وستظل الطرق صوب السلام طويلة وشاقة.
    As long as parents prefer male children and abortions are legal, sex-selective abortions will continue. UN وطالما أن الآباء يفضلون الأطفال الذكور وأن عمليات الإجهاض قانونية، فستستمر عمليات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    Because of the damage, she will continue to gain weight, which will lead to more severe complications. Open Subtitles بسبب الضرر فستستمر بكسب الوزن مما سيؤدي للمزيد من المضاعفات الخطيرة
    Even if recovery was imminent, the crisis would continue for those who remained jobless. UN وحتى إذا كان التعافي وشيكا، فستستمر الأزمة بالنسبة لمن يبقى بدون عمل.
    As long as the Turkish Government’s interference with the internal affairs of Cyprus continued, both Greek and Turkish Cypriots would continue to suffer. UN وطالما ظلت تركيا تتدخل في شؤون قبرص الداخلية، فستستمر معاناة القبارصة اﻷتراك واليونانيين.
    Unless conditions in the country origin improve so as to allow for a safe and dignified mass return, applications for voluntary repatriation will continue to be processed on a case-by-case basis. UN وما لم تتحسن الظروف في البلد اﻷصلي بما يسمح بعودة جماعية مأمونة ومشرفة، فستستمر معالجة طلبات العودة الطوعية إلى الوطن على أساس كل حالة على حدة.
    " However, if the people of a territory wish to retain the British link, then the United Kingdom will continue to honour its responsibilities for it. UN " إلا أنه إذا رغب شعب إقليم ما في الإبقاء على الصلة مع بريطانيا، فستستمر المملكة المتحدة في الوفاء بمسؤوليتها إزاءه.
    Consequently, the United States will continue to oppose the development of new legal regimes or other restrictions that seek to prohibit or limit access to or use of outer space. UN بناء عليه، فستستمر الولايات المتحدة في معارضة تطوير نظم قانونية جديدة أو قيود أخرى تسعى إلى منع الوصول إلى الفضاء الخارجي أو استخدامه أو الحد من ذلك الوصول.
    Therefore, unless there is a critical paradigm shift in our thinking even at this late stage, current trends will continue jeopardizing the right of present and future generations to live. There are two options before us. UN لذلك، ما لم يكن هناك تغيير جذري في طريقة تفكيرنا، حتى في هذه المرحلة المتأخرة، فستستمر الاتجاهات الحالية في تعريض حق جيل الحاضر والأجيال القادمة في العيش للخطر.
    As the experience with contractors in the Asia and the Pacific and the Arab States regions has been satisfactory, the use of contractors will continue there with a reduced scope. UN ونظرا لأن التجربة مع المتعهدين في مناطق آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية كانت مرضية، فستستمر الاستعانة بالمتعهدين في تلك المناطق مع تخفيض نطاق ذلك.
    The Special Rapporteur would like to point out that, as long as disparities in development persist, immigration flows to rich countries and more prosperous developing countries will continue. UN وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى أنه ما دامت أوجه التفاوت في التنمية مستمرة، فستستمر تدفقات المهاجرين إلى البلدان الثرية والبلدان النامية الأكثر ازدهارا.
    It specifically reiterated that, as those obligations will continue to apply, the Committee will be competent to receive and consider reports that must be submitted in relation to Hong Kong. UN وأكدت اللجنة تحديداً أنه بالنظر إلى أن تلك الالتزامات ستظل سارية، فستستمر اللجنة في ممارسة اختصاصها بتلقي واستعراض التقارير التي يجب أن تقدم بشأن هونغ كونغ.
    While the campaign will start in the lead-up to the Millennium Summit, it will continue after the event as a central part of a long-term communications strategy to increase awareness of the work of the United Nations and its positive impact on people's daily lives, and thus to increase grass-roots support. UN وعلى الرغم من أن الحملة ستبدأ في الفترة السابقة مباشرة لمؤتمر قمة الألفية، فستستمر إلى ما بعد ذلك الحدث كجزء رئيسي من استراتيجية اتصالات طويلة الأجل لزيادة الوعي بأعمال الأمم المتحدة وأثرها الإيجابي على حياة الناس اليومية، مما يزيد بالتالي التأييد الشعبي لها.
    “as it [had] been doing for years, that unless measures are implemented to greatly simplify and streamline personnel procedures, high vacancy levels will continue, with a consequent impact on mandated programmes. UN " على النحو الذي دأبت عليه لعدة سنوات، إلى أنه ما لم تنفذ تدابير لتيسير وتبسيط اﻹجراءات المتعلقة بالموظفين، فستستمر مستويات الشغور المرتفعة مع ما يترتب على ذلك من أثر في البرامج التي صدر بها تكليف.
    The Committee points out, as it has been doing for years, that unless measures are implemented to greatly simplify and streamline personnel procedures, high vacancy levels will continue, with a consequent impact on mandated programmes. UN وتشير اللجنة، على النحو الذي دأبت عليه لعدة سنوات، إلى أنه ما لم تنفذ تدابير لتيسير وتبسيط اﻹجراءات المتعلقة بالموظفين، فستستمر مستويات الشغور المرتفعة مع ما يترتب على ذلك من أثر في البرامج التي صدر بها تكليف.
    The Committee points out, as it has been doing for years, that unless measures are implemented to greatly simplify and streamline personnel procedures, high vacancy levels will continue, with a consequent impact on mandated programmes. UN وتشير اللجنة، على النحو الذي دأبت عليه لعدة سنوات، إلى أنه ما لم تنفذ تدابير لتيسير وتبسيط الإجراءات المتعلقة بالموظفين، فستستمر مستويات الشغور المرتفعة مع ما يترتب على ذلك من أثر في البرامج التي صدر بها تكليف.
    65. As long as the movement of people to safer places continues, assistance needs will continue to grow and to challenge the responsive capacity of relief agencies. UN ٥٦ - وطالما استمر تحرك الناس باتجاه أماكن أكثر أمنا، فستستمر الاحتياجات إلى المساعدة بالتنامي وبتحدي قدرة الوكالات الغوثية على الاستجابة.
    Solutions to that situation had to be created, otherwise those problems would continue to persist. UN ومن ثم يجب إيجاد حلول لمعالجة هذا الوضع وإلاّ فستستمر تلك المشاكل.
    Under this scenario, the Department of Management would continue to have a global view of disciplinary cases and would be optimally placed to ensure the most efficient and consistent analysis and disposition thereof. UN وبموجب هذا السيناريو، فستستمر إدارة الشؤون الإدارية في إمتلاك رؤية شاملة في القضايا التأديبية، وستكون في الوضع الأمثل لضمان إجراء التحليلات المتعلقة بالقضايا التأديبية، والفصل فيها، بطريقة أكثر فعالية واتساقا.
    64. In the border area, the force would continue to take measures to deter unlawful armed groups and ensure security, pending the full development of the East Timor Defence Force. UN 64 - أما في مناطق الحدود، فستستمر القوة في اتخاذ التدابير اللازمة لردع المجموعات المسلحة غير القانونية وتوفير الأمن، إلى أن يكتمل جيش الدفاع عن تيمور الشرقية.
    10. Ms. Sahussarungsi (Thailand) said that without immediate action the vicious cycle of extreme poverty and inequality would continue for generations, disempowering and marginalizing the poor. UN 10 - السيدة ساهو سارونغسي (تايلند): قالت إنه إن لم يجر اتخاذ إجراءات فورية، فستستمر لأجيال الحلقة المفرغة للفقر المدقع والتفاوت، مما يضعف الفقراء ويهمشهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد