ويكيبيديا

    "فضلا عن تقديم المساعدة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as assistance in
        
    • as well as to assist in
        
    • well as the assistance provided in
        
    • as well as the assistance in
        
    On the Other hand, we also want to highlight the validity of the Economic and Social Council, an essential instrument for promoting greater effectiveness in the coordination of development strategies, as well as assistance in emergencies. UN ومن جهة أخرى، نود أيضا أن نسلط الضوء على صلاحية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يشكل أداة أساسية لتحقيق مزيد من الفعالية لدى تنسيق الاستراتيجيات الإنمائية، فضلا عن تقديم المساعدة في حالة الطوارئ.
    820. The current appeal aims to provide emergency food aid, as well as assistance in the health and education sectors. UN ٠٢٨ - ويرمي النداء الحالي إلى توفير المعونة الغذائية الطارئة، فضلا عن تقديم المساعدة في قطاعي الصحة والتعليم.
    As the surge capacities authorized after the earthquake are downsized, the Mission will also refocus its efforts on support for the political process and the consolidation of State authority, as well as assistance in building the capacity and accountability of State institutions. UN ومع تقليص حجم القدرات التي زيدت والمأذون بها بعد وقوع الزلزال، ستعيد البعثة تركيز جهودها على دعم العملية السياسية وتدعيم سلطة الدولة، فضلا عن تقديم المساعدة في بناء قدرات مؤسسات الدولة ومساءلتها.
    Consulates and embassies should be financially empowered to assume these cases, as well as to assist in the repatriation of victims of trafficking at their express request. UN ويجب تمكين القنصليات والسفارات ماليا من تحمل مسؤولية هذه الحالات فضلا عن تقديم المساعدة في العودة إلى الوطن لضحايا الاتجار بالأشخاص بطلب صريح منهم.
    Efforts will continue to be made to make human resources management a shared responsibility of programme managers and to strengthen the partnership between individual staff members and supervisors as well as the assistance provided in competency development. UN وسيتواصل بذل الجهود الرامية إلى جعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج وتعزيز الشراكة بين الموظفين كأفراد وبينهم وبين المشرفين، فضلا عن تقديم المساعدة في مجال تطوير الكفاءة.
    (c) Promote employment opportunities and career advancement for persons with disabilities in the open labour market, including opportunities for self-employment and starting one's own business, as well as assistance in finding, obtaining and maintaining employment; UN (ج) تعزيز() فرص العمل والتقدم الوظيفي للمعوقين في سوق العمل المفتوحة، بما في ذلك فرص العمل لحسابهم والشروع في عمل تجاري خاص بهم، فضلا عن تقديم المساعدة في إيجاد العمل والحصول والمحافظة عليه؛
    Technical assistance activities in the above nine areas of work take the form of workshops, seminars and advisory services, and a selected number of projects, as well as assistance in national and subregional capacity-building. UN ٩٩ - تتخذ أنشطة تقديم المساعدة التقنية في مجالات العمل التسعة السابقة شكل عقد حلقات العمل والحلقات الدراسية وتقديم الخدمات الاستشارية وعدد مختار من المشاريع فضلا عن تقديم المساعدة في بناء القدرات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    (d) To promote employment opportunities and career advancement for persons with disabilities in the labour market, as well as assistance in finding, obtaining and maintaining and returning to employment; UN (د) تعزيز فرص العمل والتقدم الوظيفي للمعوقين في سوق العمل، فضلا عن تقديم المساعدة في إيجاد العمل والحصول والمحافظة عليه والعودة إليه؛
    20. The Mission's framework for component 2 reflects human rights monitoring, investigation, reporting and human rights capacity-building activities, as well as assistance in strengthening essential legislative, judicial and prison institutions. UN 20 - يعكس إطار البعثة بالنسبة للعنصر 2، ما يتم من عمليات رصد حقوق الإنسان، وما يتعلق بذلك من تحقيقات وكتابة تقارير والاضطلاع بأنشطة وأنشطة بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان فضلا عن تقديم المساعدة في تعزيز المؤسسات الأساسية من تشريعية وقضائية إضافة إلى مؤسسات السجون.
    (c) To continue to provide legal assistance to Member States that request it in adjusting their national laws, policies and infrastructures to implement the international drug control conventions, as well as assistance in training personnel responsible for applying the new laws; UN )ج( مواصلة تقديم المساعدة القانونية إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها لدى تعديل قوانينها وسياساتها وهياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات، فضلا عن تقديم المساعدة في تدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة؛
    (c) To continue to provide legal assistance to Member States that request it in adjusting their national laws, policies and infrastructures to implement the international drug control conventions, as well as assistance in training personnel responsible for applying the new laws; UN )ج( مواصلة تقديم المساعدة القانونية إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها لدى تعديل قوانينها وسياساتها وهياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات، فضلا عن تقديم المساعدة في تدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة؛
    (c) To continue to provide legal assistance to Member States that request it in adjusting their national laws, policies and infrastructures to implement the international drug control conventions, as well as assistance in training personnel responsible for applying the new laws; UN )ج( مواصلة تقديم المساعدة القانونية إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها لدى تعديل قوانينها وسياساتها وهياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات، فضلا عن تقديم المساعدة في تدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة؛
    (c) To continue to provide legal assistance to Member States that request it in adjusting their national laws, policies and infrastructures to implement the international drug control conventions, as well as assistance in training personnel responsible for applying the new laws; UN )ج( مواصلة تقديم المساعدة القانونية إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها لدى تعديل قوانينها وسياساتها وهياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، فضلا عن تقديم المساعدة في تدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة؛
    In this area, the NAP components for which a need for assistance was felt and expressed are the establishment of the national profile of efforts to combat desertification and the implementation of the SCID/Morocco, the design of indicators and a system of follow—up and evaluation of the efforts to combat desertification, as well as assistance in the formulation of projects to combat desertification and their submission to the global mechanism. UN إن جوانب صياغة برنامج العمل الوطني التي دعت الحاجة إلى توافر المساعدة بشأنها وطُلبت تلك المساعدة هي، في هذا المجال: تحديد الجانب الوطني لمكافحة التصحر ووضع نظام تعميم المعلومات المتعلقة بالتصحر في المغرب موضع التشغيل، وتصور مؤشرات ونظام متابعة وتقييم لمكافحة التصحر، فضلا عن تقديم المساعدة في مجال صياغة مشاريع مكافحة التصحر وإخضاعها للآلية العالمية.
    4. Requests the United Nations International Drug Control Programme to continue to provide legal assistance to Member States that request it in adjusting their national laws, policies and infrastructures to implement the international drug control conventions, as well as assistance in training personnel responsible for applying the new laws; UN ٤ - تطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل تقديم المساعدة القانونية الى الدول اﻷعضاء التي تطلبها لدى تعديل قوانينها وسياساتها وهياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات، فضلا عن تقديم المساعدة في تدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة؛
    :: Organizing workshops or other capacity-building events to strengthen the capacity of countries with economies in transition to develop cooperation with neighbouring countries on environmental protection and shared natural resources, as well as to assist in the implementation of ECE environmental conventions or protocols UN :: تنظيم حلقات عمل أو فعاليات أخرى تتعلق ببناء القدرات بغرض تعزيز قدرة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنمية التعاون مع البلدان المجاورة بشأن الحماية البيئية والموارد الطبيعية المشتركة، فضلا عن تقديم المساعدة في تنفيذ الاتفاقيات أو البروتوكولات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا
    In fulfilment of the mandate of the Mission and other relevant OSCE decisions, we confirm the commitment of OSCE, including through its Mission, to follow closely the implementation of this process, as well as to assist in achieving a settlement in the eastern part of the Republic of Moldova, in close cooperation with the Russian and Ukrainian mediators. UN ووفاء بولاية البعثة وقرارات المنظمة اﻷخرى ذات الصلة نؤكد التزام المنظمة، بما في ذلك عن طريق بعثتها، بأن تتابع عن كثب تنفيذ هذه العملية فضلا عن تقديم المساعدة في التوصل الى تسوية في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا، وذلك بالتعاون الوثيق مع الوسيطين الروسي واﻷوكراني.
    (c) Developing and disseminating reference tools, guidance notes, operational tools, handbooks, training curricula, studies, good practices and information technology resources; as well as to assist in the elaboration and dissemination of model legislation, subject to its review and consideration by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice; UN (ج) وضع ونشر أدوات مرجعية، ومذكرات توجيهية، وأدوات تنفيذية، وكتيبات، ومناهج تدريبية، وتشريعات نموذجية، ودراسات، وممارسات سليمة، وموارد تكنولوجيا المعلومات؛ فضلا عن تقديم المساعدة في وضع ونشر التشريعات النموذجية، رهنا بقيام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية باستعراضها والنظر فيها؛
    Efforts to make human resources management a shared responsibility of programme managers and to strengthen both the partnership between individual staff members and supervisors as well as the assistance provided in competency development will further contribute towards creating a more results-oriented culture. UN ومن شأن الجهود المبذولة من أجل جعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مدراء البرامج وتعزيز الشراكة بين فرادى الموظفين والمشرفين فضلا عن تقديم المساعدة في تطوير الكفاءة أن يعززا الإسهام في خلق ثقافة أكثر توجها نحو النتائج.
    Efforts will continue to be made to make human resources management a shared responsibility of programme managers and to strengthen the partnership between individual staff members and supervisors as well as the assistance provided in competency development. UN وسيتواصل بذل الجهود الرامية إلى جعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج وإلى تعزيز الشراكة بين فرادى الموظفين والمشرفين، فضلا عن تقديم المساعدة في مجال تطوير الكفاءة.
    These advisory services can include the development of fully-fledged training curricula, the elaboration of specialized training modules, the organization and evaluation of training activities, the implementation of study visits to UN HQ sites as well as the assistance in the setting up of diplomatic libraries or new information technology units. UN ويمكن أن تشمل هذه الخدمات الاستشارية وضع مناهج تدريبية كاملة متكاملة، وتنظيم الأنشطة التدريبية وتقييمها، وتنفيذ جولات دراسية إلى المواقع التابعة لمقر الأمم المتحدة، فضلا عن تقديم المساعدة في تأسيس مكتبات دبلوماسية أو وحدات جديدة لتكنولوجيا المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد