ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالبيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to the environment
        
    • in relation to the environment
        
    • with respect to the environment
        
    • regarding the environment
        
    • on the environment
        
    • for the environment
        
    • related to the environment
        
    • on environment
        
    • concerning the environment
        
    • relating to the environment
        
    • for environment
        
    • relating to environment
        
    • in relation to environment
        
    • with regard to environment
        
    • the environmental
        
    Uruguay will always take a moral and ethical approach to every issue, whether with regard to the environment, human rights or international security. UN وستتبع أوروغواي دوما نهجا أخلاقيا تجاه أي مسألة، سواء فيما يتعلق بالبيئة أو حقوق الإنسان أو الأمن الدولي.
    In our view, the international community has already established the appropriate regimes and specific forums for the enhancement of international cooperation in relation to the environment and the so-called global commons. UN ونرى أن المجتمع الدولي أنشأ فعلا النظم المناسبة والمحافل المحددة لتعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالبيئة وما يسمى بالمشاعات العالمية.
    It spells out the obligations of the state and local governments, and people's rights and obligations with respect to the environment. UN ويحدد القانون التزامات الدولة والجماعات المحلية، وكذلك حقوق وواجبات السكان فيما يتعلق بالبيئة.
    Decisions made today regarding the environment and natural resources can affect every nation's security for generations. UN والقرارات المتخذة اليوم فيما يتعلق بالبيئة والموارد الطبيعية يمكن أن تؤثر على أمن كل أمة لأجيال.
    The Forum called for channels of communication in order to echo youth concerns on the environment and sustainable development. UN دعا المنتدى إلى إيجاد قنوات اتصال من أجل التعبير عن شواغل الشباب فيما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    43. As for the environment, his delegation would continue to participate actively in the meetings of the Commission on Sustainable Development. UN 43 - واستمر في حديثه قائلا إنه فيما يتعلق بالبيئة سيواصل وفده المشاركة بنشاط في اجتماعات لجنة التنمية المستدامة.
    UNITAR should introduce training courses in new areas, particularly those related to the environment. UN وينبغي للمعهد أن يدخل التدريب في مجالات جديدة، ولا سيما فيما يتعلق بالبيئة.
    Of particular interest to the Second Committee would be the coherence of United Nations activities with regard to the environment, development and humanitarian assistance. UN ومن المهم بوجه خاص للجنة الثانية تلاحم أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالبيئة والتنمية والمساعدة الإنسانية.
    Dispute settlement provisions could allow for possible exclusions with regard to the environment, taxation issues and prudential norms. UN ويمكن أن تسمح أحكام تسوية المنازعات باستثناءات محتملة فيما يتعلق بالبيئة والمسائل الضريبية ومعايير الحيطة.
    In hindsight, the severe accident risks, particularly with regard to the environment, had been underestimated. UN وفي إدراك متأخر، لم يكن هناك تقدير كاف للعديد من المخاطر الجسيمة بوقوع حوادث، لا سيما فيما يتعلق بالبيئة.
    158. Other delegations stressed the need to strengthen links with the Economic Commission for Europe (ECE), particularly in the areas of the development of social indicators, and with the European Union, in relation to the environment. UN ١٥٨ - وأكدت وفود أخرى على الحاجة إلى تعزيز الروابط مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ولا سيما في مجالات وضع المؤشرات الاجتماعية، ومع الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بالبيئة.
    It also focused on the issue of poverty and underdevelopment in relation to the environment and on the impact of environmental degradation on vulnerable groups such as indigenous peoples, peoples under domination or foreign occupation, women, children, disabled persons, refugees and migrant workers. UN ورُكﱢز فيه أيضاً على مسألة الفقر والتخلف فيما يتعلق بالبيئة وعلى أثر تدهور البيئة على المجموعات الضعيفة مثل الشعوب اﻷصلية، والشعوب الواقعة تحت السيطرة أو الاحتلال اﻷجنبي، وعلى النساء واﻷطفال واﻷشخاص المعوقين، واللاجئين والعمال المهاجرين.
    Belarus attached particular importance to international cooperation with respect to the environment and climate change. UN وأشارت إلى أن بيلاروس تولي أهمية خاصة للتعاون الدولي فيما يتعلق بالبيئة وتغير المناخ.
    Sorting out the interactions among population, environment and economic development needs more and better data, particularly with respect to the environment. UN كما أن تحديد التفاعلات فيما بين السكان والبيئة والتنمية الاقتصادية يحتاج إلى المزيد من البيانات الجيدة ولا سيما فيما يتعلق بالبيئة.
    The principle of precaution has to be the basis for our action regarding the environment and health safety. UN إن مبدأ توخي الحذر يتعين أن يكون أساس عملنا فيما يتعلق بالبيئة والسلامة الصحية.
    Other branches of the United Nations system are carrying out initiatives to provide relevant and timely information and education regarding the environment. UN وتنفذ فروع أخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة مبادرات تهدف الى توفير المعلومات والتثقيف ذات الصلة في الوقت المناسب فيما يتعلق بالبيئة.
    At the Earth Summit in Rio last year we took part in the efforts for closer international cooperation on the environment. UN في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو في العام الماضي شاركنا في الجهود المبذولة لتحقيق تعاون دولي أوثق فيما يتعلق بالبيئة.
    The agency moved from a zero profile for the environment before the 1970s to high profile and procedural change by the late 1980s. UN وقد انتقلت الوكالة من حالة صفرية فيما يتعلق بالبيئة قبل عقد السبعينات الى حالة ذات مستوى رفيع والى اجراء تغييرات اجرائية في أواخر الثمانينات.
    III. Promotion of the rule of law related to the environment UN ثالثاً - تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالبيئة
    The United Nations Conference on environment and Development called for the involvement of youth in environment and development planning and decision-making as well as in the subsequent implementation of measures adopted. UN فطالب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بإشراك الشباب في التخطيط واتخـاذ القــرارات فيما يتعلق بالبيئة والتنمية، وكذلك فيما يتبع ذلك من تنفيذ التدابير المعتمدة.
    Information deficits continue to impair the capacity of many economies to make informed decisions concerning the environment and development. UN ولا يزال العجز في المعلومات يعطل قدرة اقتصادات كثيرة على اتخاذ القرارات المدروسة فيما يتعلق بالبيئة والتنمية.
    73. Youth-specific indicators relating to the environment are hard to define. UN 73 - يصعب تعريف مؤشرات خاصة بالشباب فيما يتعلق بالبيئة.
    9. The Chinese Government followed a unified policy for environment and development and had adopted effective measures to protect the environment and the people's health at the same time. UN 9 - قالت إن حكومة الصين تنتهج سياسة موحدة فيما يتعلق بالبيئة والتنمية، وأنها اعتمدت تدابير فعالة لتعزيز النمو الاقتصادي وتحمي في نفس الوقت البيئة وصحة الإنسان.
    Natural disaster reduction should continue to figure under consideration of issues relating to environment and sustainable development. UN فالحد من الكوارث الطبيعية مسألة ينبغي الاستمرار في إدراجها ضمن المسائل التي يُنظر فيها فيما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    The ongoing process of formulating the sustainable development goals offers a unique opportunity to focus on the problems facing the least developed countries in relation to environment and climate change. UN وتتيح العملية الجارية لصياغة أهداف التنمية المستدامة فرصة فريدة للتركيز على المشاكل التي تواجهها أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالبيئة وتغير المناخ.
    235. Chapter 17 of Agenda 21 characterized small island developing States as a special case both with regard to environment and development, and as being ecologically fragile and vulnerable. UN 235 - يصف الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 الدول الجزرية الصغيرة النامية بأنها تمثل حالة خاصة سواء فيما يتعلق بالبيئة والتنمية، وبكونها هشة وضعيفة من الناحية الإيكولوجية.
    The ISO 14001 standard simply requires " an organization with no existing environmental management system " to identify the environmental issues it faces, any related applicable legal requirements and management practices relevant for problem solution, and " initially, establish its current position with regard to the environment " . UN فالمعيار إيزو 14001 يشترط بكل بساطة على المنظمات التي ليس لديها نظام إدارة بيئية قائم أن تحدد القضايا البيئية التي تواجهها وأي متطلبات قانونية وممارسات إدارية ذات صلة يمكن أن تساعد في حل المشكلة، وأن تحدد بادئ ذي بدء وضعها الحالي فيما يتعلق بالبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد