ويكيبيديا

    "في أعمال الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in acts of terrorism
        
    • in terrorism
        
    • in terrorist acts
        
    • in acts of terror
        
    • of acts of terrorism
        
    • for terrorist
        
    • of terrorist acts
        
    Yesterday marked yet another serious escalation in acts of terrorism targeting innocent civilians. UN شهد يوم أمس تصعيدا خطيرا جديدا في أعمال الإرهاب التي تستهدف المدنيين الأبرياء.
    Governments should under no circumstances harbour or support groups or persons engaged in acts of terrorism. UN ويجب على الحكومات ألا تحتضن أو تؤيد في أي ظرف من الظروف مجموعات أو أشخاص يشاركون في أعمال الإرهاب.
    It shared the concerns of the international community on the alarming increase in acts of terrorism all around the world and had fully supported measures at the international legal level to prevent terrorism. UN وهي تشاطر المجتمع الدولي مشاعر القلق التي تساوره إزاء الزيادة المزعجة في أعمال الإرهاب بكافة أنحاء العالم، كما أنها تؤيد تأييدا مطلقا التدابير المتخذة على الصعيد القانوني الدولي لمنع الإرهاب.
    The Palestinian Authority leadership has sought to encourage groups that have engaged in terrorism to abandon this course and engage in the democratic process. UN وقد سعت قيادة السلطة الفلسطينية إلى تشجيع الجماعات التي انخرطت في أعمال الإرهاب على التخلي عن هذا الدرب والاشتراك في العملية الديمقراطية.
    But equally, those conventions cannot be allowed to shelter those involved in terrorism. UN ولكن، في الوقت نفسه، لا يمكن السماح لتلك الاتفاقيات بأن تحمي من يشتركون في أعمال الإرهاب.
    Her Government was committed to fulfilling the obligations it had assumed to combat terrorism, including by providing mutual legal assistance and extraditing any person involved in terrorist acts. UN وأضافت أن حكومتها ملتزمة بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها لمكافحة الإرهاب بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم أي شخص متورط في أعمال الإرهاب.
    While it is politically useful for the Palestinians to place the blame for their current predicament solely on Israel's shoulders, such allegations will do little to offer any relief to Palestinian civilians that do not participate in acts of terror. UN ومع أنه من المفيد للفلسطينيين من الوجهة السياسية أن يلقوا باللوم على أكتاف إسرائيل وحدها في محنتهم الراهنة، فإن هذه الادعاءات لن تقدم غوثا يذكر للمدنيين الفلسطينيين الذين لا يشاركون في أعمال الإرهاب.
    :: Attempting to involve another or others in acts of terrorism; UN :: محاولة إشراك شخص آخر أو أشخاص آخرين في أعمال الإرهاب.
    Furthermore, in recognition of the special status of victims of terrorism, the Special Rapporteur recommends that States establish reparation programmes that are independent of any remedies available for alleged violations of the rights of persons suspected or accused of involvement in acts of terrorism. UN وعلاوةً على ذلك، وإقراراً بالمركز الخاص لضحايا الإرهاب، يوصي المقرِّر الخاص بأن تضع الدول برامج للجبر تكون مستقلةً عن أي سُبل انتصاف متاحة فيما يتعلَّق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الأشخاص المتهمين بالتورُّط في أعمال الإرهاب أو الذين يشتبه بتورُّطهم فيها.
    The world is witnessing an ominous trend of derision aimed at religious symbols and beliefs and the misuse of religion in acts of terrorism, violence and coercion. UN ويشهد العالم اتجاها مشؤوما من السخرية التي تستهدف الرموز والمعتقدات الدينية وسوء استعمال الدين في أعمال الإرهاب والعنف والإكراه.
    It underlined the need for those involved in acts of terrorism to be brought to justice, and urged all States, in accordance with their international obligations, to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN وشدد على ضرورة جلب هؤلاء المتورطين في أعمال الإرهاب إلى العدالة، وحث جميع الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا مع السلطات الجزائرية في هذا الصدد وفقا لالتزاماتها الدولية.
    Those covered by this sub-paragraph are considered to be accomplices in acts of terrorism. UN - ويعتبر الأشخاص الذين تشملهم هذه الفقرة الفرعية شركاء في أعمال الإرهاب.
    Costa Rica understands the legitimate concerns of Israelis with regard to their security and calls on the Palestinian authorities to continue to monitor the activities of extremist elements that are involved in acts of terrorism. UN إن كوستاريكا تتفهم الشواغل المشروعة للإسرائيليين في ما يتعلق بأمنهم، وتدعو السلطات الفلسطينية لمواصلة رفض أنشطة العناصر المتطرفة المتورطة في أعمال الإرهاب.
    It is high time indeed that all of us fully understood that searching for degrees of sense and reason in acts of terrorism is futile, not to mention self-defeating, anti-humanitarian and downright dangerous. UN لقد حان الوقت بالفعل لكي نفهم جميعا تماما أن البحث عن شيء من الإدراك والعقل في أعمال الإرهاب أمر لا طائل وراءه، ناهيك عن كونها ترتد إلى نحر صاحبها، وهي منافية للإنسانية وخطير بكل ما في الكلمة من معنى.
    Its laws provide for the banning of organizations, and it has banned a number of organizations on grounds of involvement in terrorism or extremism. UN وتنص أحكامها على حظر المنظمات، وقد حظرت عدداً من المنظمات لدواعي تورطها في أعمال الإرهاب أو التطرف.
    Turning to the content of the Strategy itself, Thailand is of the view that the Strategy is a living document that can be modified in parts to better reflect the latest situation and trends in terrorism and counter-terrorism actions. UN أتطرق الآن إلى محتوى الاستراتيجية نفسه. إن تايلند ترى أن الاستراتيجية صك حي أجزاؤه قابلة للتعديل حتى يعبّر عن الحالة الراهنة وآخر التوجهات في أعمال الإرهاب ومكافحة الإرهاب.
    The provision was considered disproportionate and discriminatory, since it applied differently to non-nationals and nationals suspected of involvement in terrorism. UN واعتبر نص المادة غير متناسب وتمييزي لأنه يطبق تطبيقا مختلفا على غير المواطنين والمواطنين المشتبه في ضلوعهم في أعمال الإرهاب.
    The provision was considered disproportionate and discriminatory, since it applied differently to non-nationals and nationals suspected of involvement in terrorism. UN واعتبر نص المادة غير متناسب وتمييزي لأنه يطبق تطبيقا مختلفا على غير المواطنين والمواطنين المشتبه في ضلوعهم في أعمال الإرهاب.
    :: Replace the words " those who have participated in such terrorist acts " with the words " those who have participated in terrorist acts " . UN :: يستعاض عن عبارة " المشتركين في أعمال الإرهاب تلك " بعبارة " المشتركين في أعمال الإرهاب " .
    While it is politically useful for the Palestinians to place the blame for their current predicament solely on Israel's shoulders, such allegations will do little to offer any relief to Palestinian civilians who do not participate in acts of terror. UN وإذا كان من المفيد سياسيا للفلسطينيين أن ينحوا باللائمة عن ورطتهم الراهنة على أكتاف إسرائيل وحدها، فإن مثل هذه الادعاءات لن تجدي أي نفع في تخفيف العبء عن كاهل المدنيين الفلسطينيين الذين لا يشاركون في أعمال الإرهاب.
    Deeply concerned by the increase, in many regions of the world, of acts of terrorism based on intolerance or extremism, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما تشهده مناطق كثيرة من العالم من تزايد في أعمال اﻹرهاب القائمة على التعصب أو التطرف،
    :: What is the extent of the competence of the courts of Saudi Arabia to deal with terrorist acts, or preparations for terrorist acts, that occur outside its territory? UN :: ما هي الصلاحيات المنوطة بالمحاكم في المملكة العربية السعودية للنظر في أعمال الإرهاب أو الإعداد لأعمال الإرهاب التي تحدث خارج أراضيها؟
    Recognizing also that the financing, planning and inciting of terrorist acts are also contrary to the purposes and principles of the United Nations, and that it is the duty of the States Parties to bring to justice those who have participated in such terrorist acts, UN وإذ تعترف أيضا بأن تمويل أعمال الإرهاب والتخطيط لها والتحريض عليها أمر مناف أيضا لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة؛ وبأنه من واجب الدول الأطراف أن تقدم المشتركين في أعمال الإرهاب تلك إلى العدالة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد