ويكيبيديا

    "في ارتكاب أعمال إرهابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the commission of terrorist acts
        
    • to commit terrorist acts
        
    • in terrorist acts
        
    • for terrorist acts
        
    • to carry out terrorist acts
        
    • for the commission of terrorist acts
        
    • for committing terrorist acts
        
    • in the commission of acts of terrorism
        
    • the perpetration of terrorist acts
        
    The CTC would therefore appreciate receiving further information from Latvia in relation to its legal provisions for freezing funds which are suspected of being linked to terrorists, but which have not yet being used in the commission of terrorist acts. UN ولذلك ترجو اللجنة من لاتفيا تزويدها بمزيد من المعلومات عن أحكامها القانونية المتصلة بتجميد الأموال التي يُشتبه في أن لها صلة بالإرهابيين، ولكنها لم تُستخدم بعد في ارتكاب أعمال إرهابية.
    The Committee would be grateful to receive an update on the status of Bill No. 163 and clarification of whether its provisions would criminalize the supply or collection of funds by Panama's nationals or in its territory by any person and by any means, direct or indirect, with the intention or in the knowledge that these funds are to be used in the commission of terrorist acts, UN وترجو اللجنة موافاتها بمعلومات مستوفاة عن وضع مشروع القانون هذا وتوضيح ما إذا كانت أحكامه تجرم قيام مواطنين بنميين بتقديم الأموال أو جمعها أو قيام أي شخص بذلك في الأراضي البنمية وبأي سبيل آخر، بشكل مباشر أو غير مباشر، بقصد استخدام هذه الأموال في ارتكاب أعمال إرهابية أو مع العلم بذلك،
    In Poland there are no religious/political groups of domestic or international character willing to commit terrorist acts motivated by extremism and intolerance. UN لا توجد في بولندا جماعات دينية/سياسية ذات طبيعة محلية أو دولية ترغب في ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف أو التعصب.
    It was responsible for combating the use of the Internet for terrorist purposes and preventing the use of such technology to commit terrorist acts. UN ويتولى القسم المسؤولية عن مكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية، ومنع الاستعانة بهذه التكنولوجيا في ارتكاب أعمال إرهابية.
    In particular, it is pointed out that Chilean immigration laws contain provisions having the effect of prohibiting entry to the country and expelling foreign nationals involved in terrorist acts or rescinding their residence permits; UN وجدير خصوصا بالإشارة أن التشريع الشيلي المتعلق بالهجرة ينص على قواعد تجيز حظر الأجانب المتورطين في ارتكاب أعمال إرهابية من دخول البلد وطردهم منه ورفض إعطائهم تصريحا بالإقامة وسحب هذا التصريح منهم؛
    Please describe the legal and other measures available in Tajikistan to prevent the use of its territory for terrorist acts outside Tajikistan. UN يرجى تقديم وصف للتدابير القانونية وغيرها من التدابير القائمة في طاجيكستان للحيلولة دون استخدام أراضيها في ارتكاب أعمال إرهابية خارج طاجيكستان.
    There is no specific provision in the Polish legislation criminalising directly the wilful provision or collection by any means, directly or indirectly, of funds by Polish nationals with the intention that the funds could be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts. UN ليس في التشريع البولندي أحكام تجرم بشكل مباشر قيام المواطنين البولنديين عن قصد بتوفير أو جمع الأموال بأي وسيلة، مباشرة كانت أو غير مباشرة، بقصد استخدامها، أو وهم يعلمون أنها ستستخدم، في ارتكاب أعمال إرهابية.
    Measures will be taken to uncover and freeze funds that could be used for the commission of terrorist acts. UN وستتخذ تدابير للكشف عن الأموال التي يمكن أن تستخدم في ارتكاب أعمال إرهابية ولتجميع تلك الأموال.
    the use of forged or falsified travel papers by persons suspected of involvement in the commission of terrorist acts; UN (ب) استخدام الأشخاص المشتبه بتورطهم في ارتكاب أعمال إرهابية لوثائق سفر مزيفة؛
    - Take measures, in conformity with legislation and the norms of international law, to ensure, before deciding to grant asylum or refugee status, that the asylum-seeker or person applying for refugee status has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts. UN - اتخاذ إجراءات تنسجم مع تشريعات ومعايير القانون الدولي تكفل، قبل البت في منح اللجوء أو صفة اللاجئ، أن طالب اللجوء أو الشخص المتقدم بطلب للحصول على صفة لاجئ لم يخطط أو يسهل أو يشارك في ارتكاب أعمال إرهابية.
    It should be borne in mind that our immigration legislation, contained in Decree-Law No. 1094 of 1975 and Supreme Decree 597 of 1984, provides for the denial of entry into and expulsion from the country as well as for the denial and revocation of residence permits in respect of aliens involved in the commission of terrorist acts. UN تجدر الإشارة إلى أن تشريعاتنا المتعلقة بالهجرة، الواردة في القانون رقم 1094 الصادر بمرسوم في عام 1975 والمرسوم السامي 597 الصادر في عام 1984، تنص على منع دخول الأجانب الضالعين في ارتكاب أعمال إرهابية وطردهم من البلد، وحرمانهم من الحصول على تصاريح الإقامة وإلغاء ما صدر منها.
    This has included reference to the need to take human rights into account in handling requests for extradition and mutual legal assistance, as well as the importance of ensuring fair treatment in the freezing of assets of persons believed to be involved in the commission of terrorist acts. UN ويشمل ذلك الإشارة إلى ضرورة وضع حقوق الإنسان في الاعتبار أثناء معالجة الطلبات المتعلقة بالترحيل وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة فضلاً عن أهمية ضمان المعاملة العادلة في تجميد أصول الأشخاص الذين يُعتقد أنهم قد تورطوا في ارتكاب أعمال إرهابية.
    The major enabling legislation is the Anti-Terrorism (Financial and Other Measures) Order 2002 which enables the freezing of financial assets or economic resources of persons who commit, or attempt to commit terrorist acts or participate in or facilitate the commission of terrorists' acts. UN إن التشريع التطبيقي الرئيسي هو أمر مكافحة الإرهاب لعام 2002 (التدابير المالية والتدابير الأخرى) الذي يتيح تجميد الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون، أو يشرعون في ارتكاب أعمال إرهابية أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها.
    The RA competent bodies may freeze (arrest) assets or economic resources belonging not only to physical but also to legal entities, which are owned or controlled directly or indirectly by persons, who committed or attempted to commit terrorist acts or participated in or facilitated the commission of terrorist acts. UN يقتصر حق الهيئات المختصة لجمهورية أرمينيا على وقف (تجميد) الأصول أو الموارد الاقتصادية التي تخص الأشخاص الطبيعيين فقط ولكن لها أن تتخذ الإجراء أيضا مع الكيانات الاعتبارية التي يملكها أو يسيطر عليها بشكل مباشر أو غير مباشر الأشخاص الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية أو شرعوا في ارتكابها أو ساهموا في ارتكاب أعمال إرهابية أو يسروا ارتكابها.
    Penalties are also envisaged for any person involved in the manufacture, purchase, sale and importation of weapons and explosives intended for use in terrorist acts. UN وثمة عقوبات منصوص عليها أيضا لكل من يشترك في صنع أو شراء وبيع واستيراد أسلحة ومتفجرات، مخصصة لاستخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية.
    The existing legislation provides for the prosecution of anyone who participates in any way in terrorist acts or anyone who supports such acts. All acts of terrorism are defined as serious offences under Cuban legislation and are subject to harsh punishment based on the seriousness of the offence. UN وتكفل التدابير التشريعية القائمة محاكمة أي شخص يشترك بطريقة أو أخرى في ارتكاب أعمال إرهابية أو يساعد عليه، كما تعتبر جميع الأعمال الإرهابية جرائم مشددة في قانون البلد ويعاقب عليها بعقوبات مشددة وفقا لخطورة الجريمة.
    It makes it a serious criminal offence to transfer weapons of mass destruction, missiles specially designed for their delivery and WMDusable material, equipment and technologies to terrorists or to transfer fissile and radioactive material for use in terrorist acts. UN وينص على أن نقل أسلحة الدمار الشامل إلى الإرهابيين، وكذلك القذائف المصممة خصيصاً لنقلها والمواد والمعدات والتكنولوجيات الصالحة لاستخدامها في صنعها أو نقل المواد الإنشطارية والمواد المشعة لاستخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية يشكل جريمة جنائية خطيرة.
    124. Some speakers noted the links that existed between terrorism and other forms of crime, in particular the use of criminal activities to generate funds for terrorist acts. UN 124- وأشار بعض المتكلمين إلى الصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة، وخصوصا استعمال الأنشطة الإجرامية من أجل جني أموال تستعمل في ارتكاب أعمال إرهابية.
    At the same time, the Turkmen side notes that access to prisoners who have been convicted for terrorist acts will be carried out in the presence of a representative of the Turkmen side. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ الجانب التركماني أن إمكانية الاتصال بالسجناء الذين أدينوا في ارتكاب أعمال إرهابية ستتم بحضور ممثل عن الجانب التركماني.
    Preparations are underway to add to the Penal Code an explicit provision prohibiting wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts. UN والأعمال التحضيرية جارية لإضافة حكم صريح في قانون العقوبات يحظر تعمد تقديم أو جمع الأموال بأي طريقة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، وهناك نية بأن هذه الأموال ينبغي أن تستخدم، أو في حالة معرفة أن هذه الأموال ستستخدم في ارتكاب أعمال إرهابية.
    :: Be used for the commission of terrorist acts and/or violent crime, as defined by relevant instruments adopted in the framework of the United Nations; UN :: الاستغلال في ارتكاب أعمال إرهابية و/أو جرائم عنيفة كما حددتها الصكوك ذات الصلة المعتمدة في إطار الأمم المتحدة؛
    Art. 273 of the Penal Code has the object of preventing the use of Eritrean territory for committing terrorist acts against other countries. UN الهدف من المادة 273 من قانون العقوبات هي منع استخدام الأراضي الإريترية في ارتكاب أعمال إرهابية ضد بلدان أخرى.
    9. Qatar cooperates with other countries in the exchange of information in order to prevent the entry of persons suspected of involvement in the commission of acts of terrorism or incitement to its territory. To implement this, the State of Qatar held several agreements and memorandums of understanding on security at the regional and international levels, most recently: UN 9 - وتتعاون دولة قطر مع البلدان الأخرى في مجال تبادل المعلومات بغرض منع دخول الأشخاص المشتبه في تورطهم في ارتكاب أعمال إرهابية أو التحريض عليها، إلى أراضيها، وتنفيذا لذلك، عقدت العديد من الاتفاقات ومذكرات التفاهم الأمنية على المستويين الإقليمي والدولي، يذكر منها:
    The basic legal measure to prevent the use of the territory of Tajikistan for the perpetration of terrorist acts in other States is the Penal Code. UN قانون العقوبات هو التدبير القانوني الأساسي لمنع استخدام أراضي طاجيكستان في ارتكاب أعمال إرهابية في دول أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد