| The workshop focused on the use of geospatial information in crises such as natural disasters. | UN | وركَّزت حلقة العمل على استخدام المعلومات الجغرافية المكانية في الأزمات من قبيل الكوارث الطبيعية. |
| There was a need to examine the role of States in crises of this kind, and to define more clearly what was expected from UNHCR. | UN | وهناك حاجة إلى فحص دور الدول في الأزمات التي من هذا النوع، وتحديد ما هو متوقع من المفوضية على نحو أكثر وضوحاً. |
| This is operating successfully, assisting people in crisis situations and referring them to the appropriate service, when necessary. | UN | وتتم إدارة هذا الخط بنجاح لمساعدة الأشخاص في الأزمات وإحالتهم إلى المرافق الملائمة، عند الاقتضاء. |
| 31. Efforts are under way to enhance the capacity of resident coordinators to operate effectively in crisis and post-conflict situations. | UN | 31 - وتجرى الجهود لتعزيز قدرة المنسقين المقيمين على العمل بكفاءة في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع. |
| This town needs a mayor who can be cool in a crisis. | Open Subtitles | هذه البلدة تحتاج رئيس بلدية يستطيع أن يكون هادىء في الأزمات |
| We are aware that peacekeeping operations designed to take action in crises and conflicts between States have been faced with major challenges during the present decade. | UN | ونحن ندرك أن عمليات حفظ السلام المصممة للتدخل في الأزمات والنزاعات بين الدول واجهت تحديات كبيرة خلال العقد الحالي. |
| We therefore welcome the intensified emphasis in the report on protection of women, children and other vulnerable groups in crises. | UN | ولذلك نرحب بمضاعفة التشديد الوارد في التقرير على حماية النساء والأطفال والجماعات المستضعفة الأخرى في الأزمات. |
| Integrate a gender perspective in induction briefings on health action in crises. | UN | إدراج المنظور الجنساني في إحاطات التعريف بالإجراءات الصحية في الأزمات |
| The Organization continues to devote attention to devising further additional security measures to protect locally recruited personnel, especially in crises. | UN | وتواصل المنظمة تكريس اهتمامها لوضع مزيد من التدابير الأمنية الإضافية لحماية الموظفين المعيّنين محليا، ولا سيما في الأزمات. |
| 2. Enforcement of existing laws and enactment of new laws that will protect women from being at risk of violence in crises. | UN | 2 - تفعيل القوانين القائمة وسن قوانين حديثة توفر الحماية للمرأة من التعرض للعنف في الأزمات. |
| He would welcome members' ideas on how to mobilize the needed resources and continue responding effectively to the needs of all children in crises. | UN | ورحب بأن يقوم الأعضاء بتقديم أفكار بشأن سُبل تعبئة الموارد اللازمة ومواصلة الاستجابة الفعالة لاحتياجات جميع الأطفال العالقين في الأزمات. |
| When we're in crisis, we regress to our own, the way it's always been. | Open Subtitles | في الأزمات ننحاز إلى ذوينا، إنها سنة الحياة. |
| Home economics education empowers women and families to meet daily challenges and use opportunities even in crisis based on family, economic, natural or political events. | UN | ويمكّن تعليم التدبير المنزلي النساء والأسر من التصدي للتحديات اليومية والاستفادة من الفرص، حتى في الأزمات التي يسببها ما يقع للأسر من أحداث أو ما يحدث في مجال الاقتصاد أو الطبيعة أو السياسة. |
| The Classification also concludes that in the areas that have been reached, humanitarian assistance has reduced the number of people in crisis and emergency phases of food insecurity. | UN | وخلص التصنيف أيضا إلى أنه في المناطق التي وصلت إليها المساعدة الإنسانية، خفضت هذه المساعدة عدد الأشخاص الذين يعيشون في مراحل انعدام الأمن الغذائي في الأزمات والطوارئ. |
| 88. One of the core functions of the United Nations is to help others in crisis. | UN | 88 - تتمثل إحدى المهام الأساسية للأمم المتحدة في مساعدة الآخرين في الأزمات. |
| It was also vital to ensure that the local population understood and appreciated the positive aims pursued by diplomats, especially in crisis and conflict zones. | UN | وأضاف أن من الضروري أن يفهم السكان المحليون وأن يقدروا الأهداف الإيجابية التي يسعى إلى تحقيقها الدبلوماسيون، وخاصة في الأزمات ومناطق النزاع. |
| The goal of sustainable urbanization is liveable, productive and inclusive cities, towns and villages. It embraces relationships between all human settlements from small towns to metropolises, urban centres and their surrounding rural areas and settlements in crisis. | UN | وهدف التحضر المستدام هو مدن وبلدات وقرى ملائمة للعيش، منتجة وشاملة وهو يشمل العلاقات بين جميع المستوطنات البشرية من البلدات الصغيرة إلى المدن الكبيرة والمراكز الحضرية والمناطق الريفية المحيطة بها وكذلك المستوطنات في الأزمات. |
| See, in a crisis like this, people-they really wanna... | Open Subtitles | في الأزمات كالتي نمر بها ..الناس تريد أن |
| A further requirement identified by the impact assessment was the ability to communicate with staff and determine their status in a crisis. | UN | وكان أحد الشروط الأخرى التي حددها تقييم الأثر القدرة على التواصل مع الموظفين وتحديد حالتهم في الأزمات. |
| However, the scale of these devaluations has been less than during the previous round of crises. | UN | ومع ذلك كان حجم انخفاض قيمة العملات أقل مما كان عليه في الأزمات السابقة. |
| Voluntary contributions remain essential to permit fast and flexible responses to crises and to peacemaking opportunities that arise. | UN | وتظل التبرعات أساسية لإتاحة استجابات سريعة ومرنة في الأزمات والفرص التي تتاح في مجال صنع السلام. |
| The Department provided the mission with the guidelines for crisis communications management and, working with the Department of Peacekeeping Operations, established a dedicated web page on the United Nations home page to cover the unfolding developments. | UN | وزودت الإدارة البعثة بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة الاتصالات في الأزمات كما قامت، وهي تعمل مع إدارة عمليات حفظ السلام، بإنشاء صفحة شبكية مخصصة للموضوع لتغطية التطورات الناشئة. |
| And even as we made merry, our collective minds were silently cogitating upon the crises that are threatening to destroy our collective way of life and, indeed, the very planet which sustains us. | UN | وحتى ونحن نحتفل بسعادة،كان عقلنا الجماعي يفكر في صمت في الأزمات التي تهدد بتدمير أسلوب حياتنا الجماعي، بل وذات الكوكب الذي نعيش عليه. |
| The psychological programmes of crisis intervention, educational activities targeted on the support of mental health and the prevention of suicides at schools and activities for de-stigmatizing persons with mental disorders were implemented in practice. | UN | وجرى في الحياة العملية تنفيذ البرامج النفسية للتدخل في الأزمات والأنشطة التثقيفية التي تستهدف دعم الصحة العقلية والوقاية من الانتحار بالمدارس وأنشطة إزالة الوصمة عن الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية. |
| Motivating the implementation of CITs was the belief that victims would be more willing to report an assault on a refugee who shared the same language and culture and understood the social ramifications and significance of the event. | UN | وكان الباعث وراء إنشاء أفرقة التدخل في اﻷزمات هو الاعتقاد أن الضحية ستكون أكثر استعدادا لﻹبلاغ عن اعتداء ما للاجئ تتقاسم معه نفس اللغة والثقافة ويدرك النتائج الاجتماعية للحادثة ومعناها. |
| WHO has sponsored the participation of a senior OAU staff member in the international diploma course in emergency preparedness and crisis management, organized jointly by WHO and the University of Geneva for the 1996 session. | UN | ومولت منظمة الصحة العالمية مشاركة موظف كبير من موظفي منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورة الدبلوما الدولية في استعدادات الطوارئ والتحكم في اﻷزمات التي نظمتها منظمة الصحة العالمية مع جامعة جنيف لدورة عام ١٩٩٦. |