ويكيبيديا

    "في البلدان أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in countries or
        
    • in the countries or
        
    • in countries and
        
    • own country or
        
    • those countries or
        
    Rising drug abuse in countries or regions with weak State institutions and mechanisms of control has proven extremely difficult to contain because of the fragmented and ill-prepared health-care services and the shortage of trained personnel. UN وقد تبيّن أن احتواء تصاعد تعاطي المخدرات في البلدان أو المناطق التي تعاني من ضعف هياكل الدولة وآليـات الرقابـة أمر بالغ الصعوبة بسبب تشتّت خدمات الرعاية الصحية وسوء إعدادها ونقص الكوادر المدرَّبة.
    Percentage of the world and regional populations in countries or areas that reported data on selected demographic characteristics, 1995-2003 Deaths UN النسبة المئوية للسكان في العالم وفي المناطق في البلدان أو المناطق التي قدمت إحصاءات مختارة عن الوفيات، 1995-2003
    Refugees and displaced persons should be provided with complete, objective, up-to-date, and accurate information, including on physical, material and legal safety issues in countries or places of origin. UN وينبغي أن تُتاح للاجئين والمشردين معلومات كاملة وموضوعية ومستوفاة ودقيقة، بما في ذلك عن المسائل المتعلقة بالسلامة الجسدية والمادية والقانونية في البلدان أو الأماكن الأصلية.
    As we have said before, we have a strong preference for proceedings to be held in the countries or regions where the crimes took place, and we trust that this remains an important goal also for the Court. UN وكما سبق أن قلنا، نفضل بشدة أن تتم الإجراءات القضائية في البلدان أو المناطق التي وقعت فيها الجرائم، ونثق بأن هذا لا يزال هدفا هاما من أهداف المحكمة أيضا.
    Since mid-1997, the more widespread availability of the Internet had facilitated the frequent exchange of information and advice between TSS specialists, CST advisers and UNFPA staff, both in countries and at headquarters. UN ومنذ منتصف عام ١٩٩٧، أدى ازدياد توفر شبكة اﻹنترنت على نطاق واسع إلى تسهيل التبادل الدائم للمعلومات والمشورة بين إخصائيي خدمات الدعم التقني ومستشاري أفرقة الدعم القطري وموظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سواء في البلدان أو في المقر.
    Certain projects currently in progress in countries or pilot areas are endeavouring to produce vulnerability maps of degradation or the risk of land degradation. UN وتجِدّ بعض المشاريع التي يُضطلع بها حالياً في البلدان أو المناطق النموذجية في وضع خرائط للهشاشة بخصوص تردي الأراضي أو خطر ترديها.
    In the education sector, the pool of qualified teachers is also shrinking in countries or areas with high HIV prevalence. UN وفي القطاع التعليمي، بدأت مجموعة المدرسين المؤهلين تنكمش في البلدان أو المناطق التي يتفشى فيها الفيروس.
    The main objective of the System is to provide early warning of imminent food crises to ensure timely interventions in countries or regions affected by natural or man-made disasters. UN والهدف الرئيسي من النظام هو الإنذار المبكر بأزمات الأغذية الوشيكة لضمان التدخُّل في الوقت المناسب في البلدان أو المناطق المتأثرة بالكوارث الطبيعية أو الكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية.
    5. Correspondents and focal points in countries or regions may be used by the Institute to assist in maintaining contact with national or regional institutions and in carrying out or advising on studies and research. UN 5 - يجوز للمعهد الاستعانة بمراسلين ومراكز تنسيق في البلدان أو المناطق، من أجل المساعدة في الإبقاء على الاتصال مع المؤسسات الوطنية أو الإقليمية وفي إجراء الدراسات والبحوث أو إسداء المشورة بشأنها.
    Moreover, the positive or negative role that multinational enterprises can play when they invest in countries or regions that are in a state of war or conflict was well appreciated. UN وفضلا عن ذلك، جرى الإعراب عن التقدير للدور الإيجابي، أو السلبي، الذي يمكن أن تقوم به المشاريع المتعددة الجنسيات عندما تستثمر في البلدان أو المناطق التي تشهد حربا أو صراعا.
    Increased regional cooperation is required to improve the management of radioactive wastes; storage of radioactive wastes in countries or territories without internationally accepted safe storage facilities should be prevented. UN وزيادة التعاون اﻹقليمي مطلوبة لتحسين إدارة النفايات المشعة؛ وينبغي منع تخزين النفايات المشعة في البلدان أو اﻷقاليم من غير وجود مرافق للتخزين مأمونة ومقبولة دوليا.
    a. Sampling (in countries or partner laboratories); UN أ - أخذ العينات (في البلدان أو المختبرات الشريكة)؛
    a. Sampling (in countries or partner laboratories); UN أ - أخذ العينات (في البلدان أو المختبرات الشريكة)؛
    `Correspondents and focal points in countries or regions may be used by the Institute to assist in maintaining contact with national or regional institutions and in carrying out or advising on studies and research'; UN " للمعهد أن يستخدم جهات منناظرة وجهات تنسيق في البلدان أو الأقاليم للمساعدة على الاتصال بالمؤسسات الوطنية أو الإقليمية وعلى الاضطلاع بدراسات وبحوث أو إسداء المشورة بشأنها " ؛
    The evaluation, though, highlighted the fact that WFP did not have an adequate contingency plan for the crisis that unfolded in East Timor and that greater preparation is required to establish the capacity to mount an EMOP in countries or territories in which the Programme has no office and little or no presence. UN ومع ذلك أبرز التقييم عدم وجود تخطيط كاف في برنامج الأغذية العالمي لحالات الطوارئ المحتملة للأزمة التي نشأت في تيمور الشرقية، وأبرز الحاجة إلى مزيد من الاستعداد لإنشاء القدرة على الاضطلاع بعملية طارئة في البلدان أو الأقاليم التي لا يوجد للبرنامج مكتب فيها أو يعتبر حضوره فيها ضئيلاً إن وجد.
    (f) Rehabilitation and reconstruction of the transport infrastructure, particularly in countries or regions emerging from war and internal conflict and natural disasters. UN (و) إصلاح وتعمير بنية النقل الأساسية وخاصة في البلدان أو المناطق الخارجة من الحروب والصراعات والكوارث الطبيعية.
    (f) Rehabilitation and reconstruction of the transport infrastructure, particularly in countries or regions emerging from war and internal conflict and natural disasters. UN (و) إصلاح وتعمير بنية النقل الأساسية وخاصة في البلدان أو المناطق الخارجة من الحروب والصراعات والكوارث الطبيعية.
    To this end, they try to establish mechanisms for keeping asylum-seekers in their countries of origin or residence, or at the very least in the countries or geographical areas closest to their countries of origin. UN وتحقيقا لهذا الغاية، فهي تحاول إرساء آليات للاحتفاظ بطالبي اللجوء، إن لم يكن في بلدانهم الأصلية أو بلدان إقامتهم، فعلى الأقل في البلدان أو المناطق الجغرافية الأقرب إلى بلدانهم الأصلية.
    In this regard, we welcome the statement that the Court will, where possible, try to conduct trials in the countries or regions where the crimes are committed. UN وفي هذا الصدد، نرحب بما قيل من أن المحكمة ستحاول حيثما أمكن إجراء المحاكمات في البلدان أو المناطق التي ترتكب فيها الجرائم.
    Liaison police officers were often stationed in the countries or regions where children and young people were increasingly becoming victims of sexual exploitation by tourists, and they provided training to the local law enforcement authorities. UN وكثيرا ما يُعيّن ضباط اتصال تابعون للشرطة في البلدان أو المناطق التي يتزايد فيها بإطراد معدل وقوع الأطفال والشباب ضحايا للاستغلال الجنسي من جانب السياح، ويوفر هؤلاء الضباط التدريب لسلطات إنفاذ القانون المحلية.
    A. Fund overview 3. A donor study of global multi-donor trust funds that was undertaken in 2010 affirmed the potential of the Peacebuilding Fund to become a critical instrument in transition contexts, highlighting its structures to advance national ownership in countries and relatively transparent procedures both in country and in New York. UN 3 - أكدت دراسة أعدّها المانحون عن الصناديق الاستئمانية العالمية المتعددة المانحين() وأُجريت في عام 2010 قدرة صندوق بناء السلام على أن يصبح أداة حاسمة في الظروف الانتقالية، مسلّطة الضوء على هياكله المنشأة لتعزيز مبدأ تولي البلدان زمام الأمر بنفسها وإجراءاته الشفافة نسبياً سواء في البلدان أو في نيويورك.
    As working methods can be different in different cultures, international civil servants should not be wedded to the attitudes, working methods or work habits of their own country or region. UN وبما أن أساليب العمل يمكن أن تختلف باختلاف الثقافات، فإنه لا ينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية الإصرار على اتخاذ مواقف أو اتباع أساليب أو عادات للعمل متبعة في البلدان أو المناطق التي ينتمون إليها.
    Emphasis has been placed on fully staffing those countries or regions where the safety and security of United Nations personnel is most at risk. UN وجرى التركيز على توفير العدد الكامل من الموظفين في البلدان أو المناطق التي تعتبر أشد خطورة على سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهـم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد