| One first concrete step would be a tangible reduction by 2015 of 500 nuclear warheads in the arsenals of both countries. | UN | ومن أولى الخطوات الملموسة الممكنة إجراء خفض محسوس بحلول عام 2015 يبلغ 500 رأس نووية في ترسانات كلا البلدين. |
| We hope to see an early start of negotiations on further substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. | UN | ويحدونا الأمل في أن نرى بداية مبكرة للمفاوضات بشأن المزيد من التخفيضات الكبيرة في ترسانات الأسلحة النووية التكتيكية. |
| Despite reductions, some 35,000 nuclear weapons still remain in the arsenals of the nuclear-weapon States, many on alert status. | UN | وعلى الرغم من التخفيضات، يبقى 35 ألف سلاح نووي في ترسانات الدول الحائزة على أسلحة نووية، والعديد منها في حالة تأهب. |
| Norway hopes to see an early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. | UN | وتأمل النرويج في أن تبدأ في وقت مبكر مفاوضات إضافية حول إجراء تخفيضات ذات شأن في ترسانات الأسلحة النووية التعبوية. |
| Such efforts would not obstruct the steps already envisioned, such as further reductions in arsenals of weapons, the entry into force of CTBT, and the conclusion of a fissile material cut-off treaty. | UN | وأوضح أن تلك الجهود لن تعرقل الخطوات المتوخاة بالفعل، مثل المزيد من التخفيضات في ترسانات الأسلحة، ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
| Large stocks of nuclear weapons remain in the arsenals of the nuclear-weapon States. | UN | ولا تزال في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية مخزونات كبيرة من تلك الأسلحة. |
| In September 2003, we completed the destruction of 47,189 anti-personnel landmines in the arsenals of the national armed forces. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2003 انتهينا من تدمير 189 47 لغما بريا مضادا للأفراد في ترسانات القوات المسلحة الوطنية. |
| Large stocks of nuclear weapons remain in the arsenals of the nuclear weapon States. | UN | فلا تزال مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
| Large stocks of nuclear weapons remain in the arsenals of the nuclear-weapon States. | UN | وتبقى مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
| In Venezuela we have destroyed more than 41,522 mines that were in the arsenals of the national armed forces. | UN | ولقد دمرنا في فنزويلا ما يزيد على 522 41 لغما كانت في ترسانات القوات المسلحة الوطنية. |
| This was partly in the context of weapons alleged to be in the arsenals of Iraq. | UN | وكان ذلك يتم جزئياً في سياق الأسلحة التي كان يزعم أنها موجودة في ترسانات العراق. |
| Norway hopes to see an early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. | UN | والنرويج تأمل في أن ترى البدء الباكر بزيادة التفاوض حول إجراء تخفيضات ذات شأن في ترسانات الأسلحة النووية التعبوية. |
| Yet not all States parties to the Convention have fully implemented it and there are vast stockpiles of mines in the arsenals of States that remain outside it. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك دول أطراف لم تنفذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وتوجد مخزونات واسعة من الألغام في ترسانات الدول التي لم تنضم إليها بعد. |
| Norway hopes to see the early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. | UN | والنرويج تأمل في أن ترى البدء الباكر بزيادة التفاوض حول إجراء تخفيضات ذات شأن في ترسانات الأسلحة النووية التعبوية. |
| The existence of thousands of nuclear weapons in the arsenals of a few countries is capable of destroying the whole world many times over. | UN | فوجود الآلاف من الأسلحة النووية في ترسانات عدد قليل من البلدان قادر على تدمير العالم بأسره عدة مرات. |
| Such a result could be achieved through the use of a minute fraction of the weapons already in existence in the arsenals of the nuclear powers. | UN | ويمكن أن تحدث هذه النتيجة من خلال استخدام جزء طفيف جدا من اﻷسلحة النووية الموجودة بالفعل في ترسانات القوى النووية. |
| Even so, thousands of nuclear weapons will remain in the arsenals of the nuclear-weapon States. | UN | ومع ذلك، ستظل آلاف اﻷسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
| In our view, the issue that is ripe for negotiation is nuclear disarmament, because the fact that nuclear weapons continue to accumulate in the arsenals of a limited number of States will lead to increased tension, fuel the arms race and pose the constant threat and danger of their use. | UN | إننا نرى أن المسألة الناضجة للتفاوض هي نزع السلاح النووي لأن استمرار تكديسه في ترسانات عدد محدود من الدول سيؤدي إلى زيادة التوتر وسيزيد سباق التسلح والتهديد المتواصل والخطر باستخدامه. |
| While progress has been made on important reductions in the nuclear arms stockpiles following the end of the cold war, we cannot forget that tens of thousands of nuclear weapons still remain in arsenals around the world. | UN | ورغم التقدم الذي أُحرز لخفض مخزونات الأسلحة النووية بدرجة كبيرة عقـب نهايـة الحرب الباردة، فلا يسعنا أن ننسى أن عشرات الآلالف من الأسلحة النووية لا تزال توجد في ترسانات منتشرة حول العالم. |
| The new cuts in arsenals announced by the United States, together with the placing of enriched uranium under the safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the closure of some weapons-development and testing facilities, are other positive developments. | UN | ومن بين التطورات الايجابية اﻷخرى التخفيضات الجديدة في ترسانات اﻷسلحة التي أعلنت عنها الولايات المتحدة، الى جانب إخضاع اليورانيوم المثرى لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإغلاق بعض مرافق استحداث اﻷسلحة وتجريبها. |
| 7. Call upon the nuclear-weapon States, in the light of their statements during the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to cease all production of nuclear weapons and to redouble their efforts to reduce their respective arsenals still further, with a view to their total elimination. | UN | ٧ - تدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى أن تقوم في ضوء البيانات التي أدلت بها خلال مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، بوقف جميع عمليات انتاج اﻷسلحة النووية مع مضاعفة جهودها ﻹجراء تخفيضات أخرى في ترسانات كل منها بغية إزالتها بصورة كاملة. ــ ــ ــ ــ ــ |
| The result has been a significant reduction in the stockpiles of weapons of the major military Powers. The spectre of a nuclear confrontation is therefore becoming increasingly remote. | UN | وقد أدى ذلك إلى تخفيض كبير في ترسانات اﻷسلحة الموجودة لدى الدول العسكرية الكبرى، مما جعل شبح الحرب النووية يبتعد أكثر فأكثر. |