ويكيبيديا

    "في تملك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to own
        
    • of ownership
        
    • ownership of
        
    • to ownership
        
    The Coalitions called for tangible measures to recognize and protect the rights of indigenous peoples to own, control, develop and use their ancestral lands, territories and natural resources. UN ودعت الائتلافات إلى اتخاذ تدابير ملموسة لإثبات وحماية حقوق الشعوب الأصلية في تملك الأراضي والمناطق والموارد الطبيعية التي كان يملكها أسلافها، والتحكم فيها وتنميتها واستغلالها.
    Right of women to own land versus traditional land ownership system; UN :: حق المرأة في تملك الأراضي مقابل نظام ملكية الأراضي التقليدي؛
    In the implementation of the Beijing Platform for Action, women should be accorded full and equal rights to own land and other property inter alia through inheritance. UN كما ينبغي منحها حقوقا كاملة ومتساوية في تملك اﻷراضي والممتلكات اﻷخرى وذلك، في جملة أمور، عن طريق الميراث.
    These women also often had no rights to own land, even through right of inheritance. UN فكثيرا لا يتوفر للمرأة الريفية الحق في تملك الأرض حتى ولو عن طريق الإرث.
    Any act that is discriminatory against a woman or renders her dependent in that regard is barred, however, and the right of ownership of real estate, including land, is also guaranteed. UN ويحظر أي عمل له طابع تمييزي ضد المرأة أو يجعلها في موقف تابع في هذا الصدد كما يكفل لها أيضاً الحق في تملك العقارات بما في ذلك الأراضي.
    The rights of women belonging to minority groups to own and inherit land must be equal to that of men. UN ويجب أن تتساوى حقوق المرأة المنتمية إلى مجموعات الأقليات في تملك الأرض وميراثها مع حقوق الرجل.
    This perspective extended to right of married women to own property while in marriage either in their individual capacity or joint ownership. UN وتمتد هذه النظرة إلى الحق في تملك المرأة المتزوجة للعقار وهي متزوجة إما بصفتها الفردية وإما بملكية مشتركة.
    The Committee notes the stringent restrictions on the right of non-immigrant aliens to own firearms. UN تلاحظ اللجنة القيود الصارمة المفروضة على حق الأجانب غير المهاجرين في تملك الأسلحة النارية.
    The right to own property includes the right of the owner alone or jointly with others to possess, use and dispose of property. UN وهذا الحق يشمل الحق في تملك الأموال والتصرف فيها على نحو فردي أو بأسلوب جماعي مع آخرين.
    They must have the right to own and inherit land, and to have a say in the distribution of their production. UN ويجب أن يكون لهن الحق في تملك الأراضي ووراثتها، وأن يشاركن في اتخاذ القرار بشأن توزيع انتاجهن.
    They include the right to own and use land and resources, including tribal agricultural land and hunting territories; and protection against encroachments on ethnic individuality, historical and other related places, and religious and other monuments. UN وهي تتضمن الحق في تملك واستغلال اﻷرض والموارد، بما فيها اﻷراضي الزراعية القبلية، ومناطق الصيد؛ ومنع التعدي على الذاتية العرقية، وعلى اﻷماكن التاريخية وغيرها من ذات الصلة، وعلى اﻵثار الدينية وغيرها.
    Religious organizations were free to own property, to run schools and to promote their beliefs in speech or writing. UN والجمعيات الدينية حرة في تملك اﻷموال وإدارة مؤسسات تعليمية والدعوة شفوياً أو كتابياً إلى اعتناق معتقداتها.
    Many community-based organizations are active in shelter production and maintenance and continuous efforts are being made for the acceptance of the right of women to own property. UN وتنشط كثير من منظمات المجتمع المحلي في توفير المأوى وصيانته وتبذل جهود مستمرة لقبول حق المرأة في تملك العقارات.
    Right to own and dispose of natural wealth and resources UN الحق في تملك الثروات والموارد الطبيعية والتصرف بها
    Women and girls must have equal access to financial services and the right to own land and other assets. UN ويجب أن تتمكن النساء والفتيات من الحصول على الخدمات المالية على قدم المساواة، وأن يمارسن حقهن في تملك الأراضي وغيرها من الأصول.
    471. According to the law women enjoy the right to own, administer and retain property acquired through any legal means. UN 471- وتتمتع المرأة وفقاً للقانون بالحق في تملك الممتلكات المكتسبة من خلال أي وسيلة قانونية وإدارتها وحيازتها.
    :: Encouraging reformation of land rights policies through legislation that gives rural women access and rights to own land in their own names UN :: تشجيع إصلاح السياسات المتعلقة بالحقوق في تملك الأراضي من خلال سن تشريعات تتيح للمرأة الريفية الحصول على الأرض وتمنحها حق تملكها وتسجيلها باسمها
    49. It is equally important to build the capacity of the legal system to uphold women's right to own land and other property. UN 49- ويتساوى في الأهمية بناء قدرة النظام القانوني بما يكفل مؤازرة حق المرأة في تملك الأرض وغيرها من الممتلكات.
    Other articles of the Declaration state that indigenous peoples have the right to own, develop and control the territories that they possess by reason of traditional ownership, as well as the underlying natural resources. UN وتشير مواد أخرى من الإعلان إلى أن للشعوب الأصلية الحق في تملك الأراضي التي في حوزتها وتطويرها والسيطرة عليها بسبب الملكية التقليدية، وكذلك الموارد الطبيعية الكامنة.
    The special interests of the indigenous people, including their right of ownership to their natural resources, must also be protected. UN وينبغي حماية المصالح الخاصة للسكان الأصليين، بما في ذلك الحق في تملك مواردهم الطبيعية.
    284. Bulgarian legislation does not discriminate against rural women in respect of their rights to ownership of land, and of the rights to inherit land. UN 284 - ولا تميز التشريعات البلغارية ضد النساء الريفيات فيما يتعلق بحقوقهن في تملك الأراضي، وحقوقهن في وراثة الأراضي.
    Challenges persisted in recognition of the right of indigenous people to ownership and use of their lands, territories and natural resources. UN وذكرت أنه لا زالت توجد تحديات فيما يتعلق بالاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تملك أراضيها واستخدامها وفي أقاليمها ومواردها الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد