ويكيبيديا

    "في داخل البلد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the interior of the country
        
    • within the country
        
    • in-country
        
    • within his or her home country
        
    • inside the country
        
    • in inland regions
        
    • both at home
        
    • within a country
        
    • outside the capital
        
    Banditry and armed robbery is a major problem in the interior of the country and in certain sectors of the capital. UN فقطع الطريق واللصوصية المسلحة هما مشكلة رئيسية في داخل البلد وفي قطاعات معينة من العاصمة.
    The judiciary has lost its social and professional prestige to such an extent that, according to legal circles, judges do not want posts in the interior of the country. UN وفقد القضاء قدراً كبيراً من هيبته الاجتماعية والمهنية، الى حد جعل القضاة لا يريدون شغل وظائف قضائية في داخل البلد وفقاً لما يقال في الدوائر القانونية.
    Protection of the rights of ethnic minorities was a prerequisite for peace and stability both within the country and in the region as a whole. UN ذلك أن حماية اﻷقليات العرقية هي شرط أساسي للسلم والاستقرار، سواء في داخل البلد أم في المنطقة ككل.
    2. The continuing threat of abduction, kidnapping and extortion limits the capacity of United Nations and humanitarian agencies to operate within the country. UN 2 - ويتسبب التهديد المستمر بالاختطاف والابتزاز في عرقلة قدرة الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية على العمل في داخل البلد.
    The same Party recommended that additional financial resources be provided to enable them to conduct an in-country portfolio and project review alongside the GEF implementing and executing agencies. UN وأوصى الطرف نفسه بتوفير موارد مالية إضافية لتمكين الأطراف من القيام باستعراض في داخل البلد لمجموعة المشاريع وللمشاريع وذلك إلى جانب وكالات التنفيذ المباشر ووكالات التنفيذ غير المباشر في المرفق.
    (i) The place of home leave of the staff member within his or her home country shall be, for purposes of travel and transportation entitlements, the place with which the staff member had the closest residential ties during the period of his or her most recent residence in the home country. UN ' 1` لأغراض تحديد استحقاقات السفر والنقل، يكون المكان المقرر لإجازة زيارة الوطن في داخل البلد الذي يعتبر وطن الموظف هو المكان الذي كان محل الإقامة الرئيسي للموظف في آخر فترة إقامة في وطنه.
    Very few international personnel are present inside the country. UN وليس في داخل البلد من الموظفين الدوليين إلا عدد قليل جدا.
    To give effect to that preference it is planned to establish 14 initiative and development centres in the interior of the country. UN ولوضع هذا التفضيل موضع التطبيق، من المزمع إنشاء 14 مركزاً للمبادرة والتنمية في داخل البلد.
    It has 19 bookshops in Mexico City and 37 in the interior of the country. UN ولها 19 مكتبة في مدينة المكسيك و37 مكتبة في داخل البلد.
    Correctional mentors are based at Monrovia Central Prison and travel weekly to locations in the interior of the country. UN أما العمال الإصلاحيون فمقرهم في سجن مونروفيا المركزي ويسافرون أسبوعيا إلى مواقع في داخل البلد.
    The percentage of assisted deliveries is low in the interior of the country. UN ومعدل الولادة في إطار مساعدة طبية يتسم بالهبوط في داخل البلد.
    He also warned of the worsening of the security conditions both in Bangui and in the interior of the country. UN وحذر أيضا من تفاقم الأوضاع الأمنية في بانغي وكذلك في داخل البلد.
    23. within the country, the Constitution, as well as other laws, guarantee the rights and freedoms. UN 23- ويضمن الدستور، وكذلك القوانين الأخرى الحقوق والحريات في داخل البلد.
    On 26 March, the Government advised of the lifting of the requirement for prior notification of MONUC flights within the country. UN وفي 26 آذار/مارس أبلغت الحكومة البعثة برفع شرط الإخطار المسبق بالرحلات الجوية في داخل البلد.
    1.1 The establishment, where applicable, of an organizational structure and of a governmental agency responsible for sustainable energy development and to promote energy accessibility within the country. UN 1-1 إنشاء هيكل تنظيمي ووكالة حكومية لتحمل المسؤولية عن تنمية موارد الطاقة المستدامة، حيثما أمكن ذلك، وتعزيز إمكانية الوصول إلى الطاقة في داخل البلد.
    Since the consumption of psychotropic substances is a form of behaviour that is potentially harmful to the person consuming them and not, per se, harmful to others, the principle of penalizing consumption of illegal drugs is the subject of discussions within the country. UN وبما أن تعاطي المؤثرات العقلية نوع من السلوك الذي قد يلحق ضررا بالشخص المتعاطي لها، ولكنه لا يلحق ضررا جوهريا باﻵخرين، فإن مبدأ المعاقبة على استهلاك المخدرات موضوع مناقشة في داخل البلد.
    Taking this into account, the average expenditure per expert per GHG inventory reviewed for the centralized review is approximately US$ 530 compared to approximately US$ 3,200 for an in-country review. UN وعلى ضوء ذلك، فإن متوسط الإنفاق على الخبير الواحد في استعراض قائمة جرد واحدة لغازات الدفيئة في استعراض مركزي يقارب 530 دولاراً مقابل 200 3 دولار تقريباً في حالة الاستعراض في داخل البلد.
    (i) The place of home leave of the staff member within his or her home country shall be, for purposes of travel and transportation entitlements, the place with which the staff member had the closest residential ties during the period of his or her most recent residence in the home country. UN ' 1` لأغراض تحديد استحقاقات السفر والنقل، يكون المكان المقرر لإجازة زيارة الوطن في داخل البلد الذي يعتبر وطن الموظف هو المكان الذي كان محل الإقامة الرئيسي للموظف في آخر فترة إقامة في وطنه.
    The mobile control units whether operating at the border or inside the country take into account all possible security threats, including terrorist threats. UN وتأخذ وحدات المراقبة المتحركة العاملة على الحدود أو في داخل البلد في اعتبارها كل التهديدات الأمنية المحتملة.
    That initiative followed on from the PRSP and aimed to address and rectify social inequalities observed mainly in inland regions. UN وتشكّل هذه المبادرة مواصلة لوثيقة إستراتيجية للحد من الفقر، وهي تهدف إلى تفادي وتصحيح التفاوتات الاجتماعية القائمة بصورة خاصة في داخل البلد.
    Thailand remained committed to working with all stakeholders to protect the rights of persons with disabilities both at home and abroad. UN وأكدت أن تايلند لا تزال ملتزمة بالعمل مع جميع الجهات المعنية على حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في داخل البلد وخارجه على حد سواء.
    Permanent and seasonal migrations, whether cross-border or within a country, are dictated by poverty, deteriorating living conditions, chronic drought, armed conflict and/or political instability. UN ويُملي هذه الهجرات الدائمة أو الموسمية من بلد إلى آخر، أو في داخل البلد الواحد، الفقر، وتدهور الظروف المعيشية، وحالات الجفاف المتكررة، والصراعات المسلحة و/أو عدم الاستقرار السياسي.
    In June, the strike in support of wage increases affected 18 hospitals outside the capital. UN وفي شهر حزيران/يونيه، أصاب الاضراب ٨١ مستشفى في داخل البلد بسبب المطالبة بتحسين اﻷجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد