ويكيبيديا

    "في ذات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the same
        
    • in the same
        
    • on the same
        
    • in the very
        
    • of the same
        
    • simultaneously
        
    • on the very
        
    • at a
        
    • at once
        
    • that same
        
    This does not preclude the possibility that quite a number of civil society organizations at the same time understand themselves as being faith-based. UN ولا ينفي هذا إمكانية أن ترى أعداد كبيرة من منظمات المجتمع المدني في نفسها تجمعات ذات أسس دينية في ذات الوقت.
    at the same time, he noted the danger of relying too heavily on extrabudgetary resources and contributions in kind. UN وأشار في ذات الوقت الى خطر المغالاة في الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية وعلى المساهمات العينية.
    AWACS made radar contact with an unidentified aircraft 25 kilometres north of Sarajevo, whose track faded at the same position. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة علـــى بُعــد ٢٥ كيلومترا شمال سراييفو، ثم تلاشى مسارها في ذات الموقع.
    We cherish the hope that the further development of that system will continue in the same direction. UN ويحدونا الأمل في أن يستمر تطور هذا النظام مستقبلا في ذات الاتجاه.
    It also stipulates that a contract worker posted in the same user enterprise over the said time limit will automatically be considered as the user enterprise's employee. UN وهو ينص أيضاً على أن العامل بعقد الذي يُشغّل في ذات المؤسسة المستخدمة لما يزيد عن الفترة الزمنية القصوى المذكورة يُعتبر تلقائياً موظفاً لدى المؤسسة المستخدمــة.
    At UNICEF, some headquarters staff members have been on the same post since 1990, including on posts subject to rotation. UN وفي اليونيسيف، ظل بعض موظفي المقر في ذات الوظيفة منذ عام 1990، بما في ذلك وظائف خاضعة للتناوب.
    The position of prostitution in Ecuador was contradictory: it was banned, yet at the same time tolerated behind closed doors in licensed brothels. UN والموقف من البغاء في إكوادور متضارب؛ فهو محظور، ولكنه في ذات الوقت مسموح به خلف الأبواب المغلقة في بيوت دعارة مرخّصة.
    at the same time, the Office will continue to support local integration in Ingushetia for IDPs opting to remain. UN وستواصل المفوضية في ذات الوقت دعم الإدماج المحلي في إنغوشيا بالنسبة للأشخاص المشردين داخليا الذين يختارون البقاء.
    The existence of an able, determined and efficient General Assembly is a means as well as a goal at the same time. UN فوجود جمعية عامة قادرة، ذات كفاءة وعزم، إنما هو وسيلة وهدف في ذات الوقت.
    At times, it was recalled, elected members would find out about these draft resolutions at the same time they were released to the media. UN واستحضر أن مشاريع القرارات المشار إليها تتناهى إلى سمع الأعضاء المنتخبين في ذات الوقت الذي يصرح بها فيه لوسائط الإعلام.
    at the same time, however, Mexico has always understood the Conference on Disarmament to be a means and not an end; a tool but not a final product. UN بيد أن المكسيك كانت في ذات الوقت، دائماً تعتبره وسيلة لا غاية، أداة وليس منتجاً نهائياً.
    The decline in revenue comes at the same time as demand for services is increasing, requiring more, not less, funding. UN ويأتي الانخفاض في الإيرادات في ذات الوقت الذي يزداد فيه الطلب على الخدمات، مما يقتضي أموالا أكثر، لا أقل.
    in the same article, the Act reduces the number of working hours to seven in the case of some categories of employees and some occupations and industries; UN وأجاز القانون في ذات المادة خفض ساعات العمل إلى سبع ساعات لبعض فئات العمال أو بعض اﻷعمال والصناعات؛
    14. Again in the same context, the Sudan receives assistance from China, Nigeria, Turkey, Pakistan and the Republic of Korea. UN ٤١- كما يتلقى السودان في ذات اﻹطار بعض المعونات من كل من الصين ونيجيريا وتركيا وباكستان وجمهورية كوريا.
    I also refer to the draft resolution submitted to the Council by the Arab Group in the same connection. UN كما أشير إلى مشروع القرار المقدم إلى المجلس من المجموعة العربية في ذات الصدد.
    No disciplinary measures were reportedly taken against them and they continued in the same jobs they had occupied prior to the incident. UN وأُفيد أنه لم تتخذ أية تدابير تأديبية ضدهم وأنهم ظلوا في ذات الوظائف التي كانوا يشغلونها قبل الحادث.
    What are the odds, dealing with two cardiomyopathies on the same day? Open Subtitles ما الاحتمالات، التعامل مع حالتي اعتلال عضل قلبي في ذات اليوم؟
    They should be held on the same day as the Committee concluded its examination of a country report. UN وينبغي عقدها في ذات اليوم الذي تختتم فيه اللجنة بحث تقرير قطري.
    The complainant was released from custody on the same evening of the said broadcast. UN وأُطلق سراح صاحب الشكوى في ذات مساء بث الخبر.
    The Committee had worked hard to hone its procedures and address those elements of discrimination that existed in the very treaty by which it had been established. UN وقد عملت اللجنة بجد لصقل إجراءاتها والتصدي لعناصر التمييز الموجودة في ذات المعاهدة التي أنشئت على أساسها.
    The Agency has verified that, as of the same date, Iran had transferred all of this material to FMP. UN وتحقّقت الوكالة من أنَّه، في ذات التاريخ، كانت إيران قد قامت بنقل كل هذه المادة إلى محطة تصنيع الوقود.
    It will not be possible to continue all of the present work of DPI and simultaneously emphasize priority tasks. UN ولا يمكن لإدارة شؤون الإعلام مواصلة العمل الحالي كله والتركيز في ذات الوقت على المهام ذات الأولوية.
    But on the very day when the briefing was to be held, all of a sudden it asked the Secretariat for Chinese interpretation service. UN ولكن في ذات يوم عقد جلسة الإفادة الإعلامية، طلبت فجأة من الأمانة العامة توفير خدمة الترجمة الشفوية الصينية.
    Cheap, they pick up viruses, and only do one thing at a time. Open Subtitles رخيصة، وتلتقط الفايروسات، ولا تفعل سوى شيئًا واحدًا في ذات الوقت.
    Two things existing at once, beginning and the end. Open Subtitles شيئان يتوجدان في ذات الوقت، البداية والنهاية.
    On that same day, 119 countries signed the Convention - the largest number of States ever to sign a treaty on the day of its adoption. UN وفي ذات اليوم وقﱠع ١١٩ بلدا على الاتفاقية - وهو أكبر عدد من الدول يوقع على صك تعاهدي في ذات يوم اعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد