| This has resulted in an overall increase in the workload of its staff. | UN | وأدى ذلك إلى حدوث زيادة إجمالية في عبء عمل موظفيه. |
| We support the efforts to find the optimal resolution of the problems that have caused a significant increase in the workload of the Commission. | UN | إننا نؤيد الجهود المبذولة لإيجاد الحل الأمثل للمشاكل التي تسببت في الزيادة الكبيرة في عبء عمل اللجنة. |
| 5. The preparation of LOIPRs will imply a significant increase in the workload of the Committee and the Secretariat. | UN | 5- سيستتبع إعداد قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير زيادة لا يُستهان بها في عبء عمل اللجنة والأمانة. |
| The tables below highlight the increase in workload over the past two periods for the Team. | UN | ويبرز الجدول أدناه الزيادة في عبء عمل الفريق خلال الفترتين السابقتين. |
| While this has been quite effective in fostering interdisciplinary collaboration, it has also involved significant additional workload for staff. | UN | وبينما حقق هذا النهج نجاحا ملموسا في تعزيز التعاون بين التخصصات، إلا أنه أسفر عن زيادة كبيرة في عبء عمل الموظفين. |
| this workload means that the Committee can no longer examine communications expeditiously and highlights the urgent need to reinforce the Secretariat staff. | UN | ويعني هذا التزايد في عبء عمل اللجنة أنه لن يكون بمقدورها الاستمرار في دراسة الرسائل بنفس السرعة، وهو يبرز الحاجة الماسة إلى دعم اﻷمانة بمزيد من الموظفين. |
| The expansion of DPKO and DFS has created a significant increase in the workload of the Human Resources Services in terms of recruitment as well as staff administration. | UN | وأسفر ارتفاع عدد الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عن زيادة كبيرة في عبء عمل الدائرة، وذلك في مجالي استقدام الموظفين وإدارتهم. |
| In the past 12 months the trend towards a steady increase in the workload of the Security Council continued. | UN | استمر خلال الأشهر الإثني عشر الماضية الاتجاه المتمثل بالتزايد المطرد في عبء عمل مجلس الأمن. |
| In the view of the Committee, these statistics show only a moderate growth in the workload of both sections. | UN | وترى اللجنة أن هذه اﻹحصاءات لا تظهر إلا زيادة معتدلة في عبء عمل كلا القسمين. |
| His delegation took the view that a core of specialized peace-keeping personnel should be financed under the regular budget, while the support account for peace-keeping operations should be used to meet fluctuations in the workload of the Department of Peace-keeping Operations. | UN | ويرى وفده تمويل جزء أساسي من موظفي حفظ السلم من الميزانية العادية، مع استخدام حساب الدعم لعمليات حفظ السلم لمواجهة التقلبات في عبء عمل ادارة عمليات حفظ السلم. |
| In view of the expected increase in the workload of the Authority, it was underscored that Finance Committee members must fulfil their appointed obligations to the Authority. | UN | وفي ظل الزيادة المتوقعة في عبء عمل السلطة، جرى التأكيد على وجوب أن يفي أعضاء اللجنة المالية بما يلقى على عاتقهم بموجب التعيين من التزامات تجاه السلطة. |
| 33. In light of the substantial increase in the workload of the Commission, members of the Commission suggested that consideration should be given to holding two sessions per year in future. | UN | 33 - وفي ضوء الزيادة الكبيرة في عبء عمل اللجنة، اقترح أعضاء اللجنة النظر في إمكانية عقد دورتين في السنة في المستقبل. |
| 28. The 2007 elections will also involve a considerable increase in the workload of the UNIOSIL Military Liaison Team of 10 officers. | UN | 28 - وستنطوي انتخابات سنة 2007 أيضا على زيادة كبيرة في عبء عمل فريق الاتصال العسكري التابع للمكتب والمكون من 10 ضباط. |
| (e) Banking project.* * The selection of a banking partner by the end of 2008 will entail an increase in the workload of the Cashiers Unit for research and planning. | UN | * سيتضمن اختيار شريك مصرفي بحلول نهاية عام 2008 زيادة في عبء عمل وحدة أمانة الصندوق في مجالي البحوث والتخطيط. |
| The combined effect of completed, ongoing and new mandates has resulted in an increase in the overall workload of the secretariat. | UN | وقد أسفر الأثر المجمّع للولايات المنجزة والجارية والجديدة عن زيادة في عبء عمل الأمانة الإجمالي. |
| This significantly reduced the overall workload of the Tribunal, making it possible to bring the cases of the most senior leaders to trial as early as possible. | UN | وأدى ذلك إلى خفض كبير في عبء عمل المحكمة الإجمالي، مما أتاح إمكانية بدء محاكمة أعلى القادة مرتبة في أقرب وقت ممكن. |
| Paragraphs 59 to 61 of the Secretary-General’s report demonstrate the increase in workload of the Unit. | UN | وتبين الفقرات من ٩٥ إلى ١٦ من تقرير اﻷمين العام حدوث زيادة في عبء عمل الوحدة. |
| This increase in the staffing needs of peace-keeping missions, which has been enormous compared to previous years, has resulted in a commensurate increase in workload for the Division. | UN | وقد أدت هذه الزيادة من احتياجات بعثات حفظ السلم من الموظفين والتي كانت ضخمة مقارنة بالسنوات السابقة، الى حدوث زيادة موازية في عبء عمل الشعبة. |
| this workload means that the Committee can no longer examine communications expeditiously and highlights the urgent need to reinforce the Secretariat staff. | UN | ويعني هذا التزايد في عبء عمل اللجنة أنه لن يكون بمقدورها الاستمرار في دراسة الرسائل بنفس السرعة، وهو يبرز الحاجة الماسة إلى دعم اﻷمانة بمزيد من الموظفين. |
| Welcoming the ongoing consideration of the workload of the Commission by the Meeting of States Parties to the Convention, | UN | وإذ ترحب بقيام اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية بالنظر حاليا في عبء عمل اللجنة، |