ويكيبيديا

    "في عبء عمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the workload of
        
    • workload of the
        
    • in workload
        
    • workload for
        
    • this workload
        
    • of the workload
        
    This has resulted in an overall increase in the workload of its staff. UN وأدى ذلك إلى حدوث زيادة إجمالية في عبء عمل موظفيه.
    We support the efforts to find the optimal resolution of the problems that have caused a significant increase in the workload of the Commission. UN إننا نؤيد الجهود المبذولة لإيجاد الحل الأمثل للمشاكل التي تسببت في الزيادة الكبيرة في عبء عمل اللجنة.
    5. The preparation of LOIPRs will imply a significant increase in the workload of the Committee and the Secretariat. UN 5- سيستتبع إعداد قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير زيادة لا يُستهان بها في عبء عمل اللجنة والأمانة.
    The tables below highlight the increase in workload over the past two periods for the Team. UN ويبرز الجدول أدناه الزيادة في عبء عمل الفريق خلال الفترتين السابقتين.
    While this has been quite effective in fostering interdisciplinary collaboration, it has also involved significant additional workload for staff. UN وبينما حقق هذا النهج نجاحا ملموسا في تعزيز التعاون بين التخصصات، إلا أنه أسفر عن زيادة كبيرة في عبء عمل الموظفين.
    this workload means that the Committee can no longer examine communications expeditiously and highlights the urgent need to reinforce the Secretariat staff. UN ويعني هذا التزايد في عبء عمل اللجنة أنه لن يكون بمقدورها الاستمرار في دراسة الرسائل بنفس السرعة، وهو يبرز الحاجة الماسة إلى دعم اﻷمانة بمزيد من الموظفين.
    The expansion of DPKO and DFS has created a significant increase in the workload of the Human Resources Services in terms of recruitment as well as staff administration. UN وأسفر ارتفاع عدد الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عن زيادة كبيرة في عبء عمل الدائرة، وذلك في مجالي استقدام الموظفين وإدارتهم.
    In the past 12 months the trend towards a steady increase in the workload of the Security Council continued. UN استمر خلال الأشهر الإثني عشر الماضية الاتجاه المتمثل بالتزايد المطرد في عبء عمل مجلس الأمن.
    In the view of the Committee, these statistics show only a moderate growth in the workload of both sections. UN وترى اللجنة أن هذه اﻹحصاءات لا تظهر إلا زيادة معتدلة في عبء عمل كلا القسمين.
    His delegation took the view that a core of specialized peace-keeping personnel should be financed under the regular budget, while the support account for peace-keeping operations should be used to meet fluctuations in the workload of the Department of Peace-keeping Operations. UN ويرى وفده تمويل جزء أساسي من موظفي حفظ السلم من الميزانية العادية، مع استخدام حساب الدعم لعمليات حفظ السلم لمواجهة التقلبات في عبء عمل ادارة عمليات حفظ السلم.
    In view of the expected increase in the workload of the Authority, it was underscored that Finance Committee members must fulfil their appointed obligations to the Authority. UN وفي ظل الزيادة المتوقعة في عبء عمل السلطة، جرى التأكيد على وجوب أن يفي أعضاء اللجنة المالية بما يلقى على عاتقهم بموجب التعيين من التزامات تجاه السلطة.
    33. In light of the substantial increase in the workload of the Commission, members of the Commission suggested that consideration should be given to holding two sessions per year in future. UN 33 - وفي ضوء الزيادة الكبيرة في عبء عمل اللجنة، اقترح أعضاء اللجنة النظر في إمكانية عقد دورتين في السنة في المستقبل.
    28. The 2007 elections will also involve a considerable increase in the workload of the UNIOSIL Military Liaison Team of 10 officers. UN 28 - وستنطوي انتخابات سنة 2007 أيضا على زيادة كبيرة في عبء عمل فريق الاتصال العسكري التابع للمكتب والمكون من 10 ضباط.
    (e) Banking project.* * The selection of a banking partner by the end of 2008 will entail an increase in the workload of the Cashiers Unit for research and planning. UN * سيتضمن اختيار شريك مصرفي بحلول نهاية عام 2008 زيادة في عبء عمل وحدة أمانة الصندوق في مجالي البحوث والتخطيط.
    The combined effect of completed, ongoing and new mandates has resulted in an increase in the overall workload of the secretariat. UN وقد أسفر الأثر المجمّع للولايات المنجزة والجارية والجديدة عن زيادة في عبء عمل الأمانة الإجمالي.
    This significantly reduced the overall workload of the Tribunal, making it possible to bring the cases of the most senior leaders to trial as early as possible. UN وأدى ذلك إلى خفض كبير في عبء عمل المحكمة الإجمالي، مما أتاح إمكانية بدء محاكمة أعلى القادة مرتبة في أقرب وقت ممكن.
    Paragraphs 59 to 61 of the Secretary-General’s report demonstrate the increase in workload of the Unit. UN وتبين الفقرات من ٩٥ إلى ١٦ من تقرير اﻷمين العام حدوث زيادة في عبء عمل الوحدة.
    This increase in the staffing needs of peace-keeping missions, which has been enormous compared to previous years, has resulted in a commensurate increase in workload for the Division. UN وقد أدت هذه الزيادة من احتياجات بعثات حفظ السلم من الموظفين والتي كانت ضخمة مقارنة بالسنوات السابقة، الى حدوث زيادة موازية في عبء عمل الشعبة.
    this workload means that the Committee can no longer examine communications expeditiously and highlights the urgent need to reinforce the Secretariat staff. UN ويعني هذا التزايد في عبء عمل اللجنة أنه لن يكون بمقدورها الاستمرار في دراسة الرسائل بنفس السرعة، وهو يبرز الحاجة الماسة إلى دعم اﻷمانة بمزيد من الموظفين.
    Welcoming the ongoing consideration of the workload of the Commission by the Meeting of States Parties to the Convention, UN وإذ ترحب بقيام اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية بالنظر حاليا في عبء عمل اللجنة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد