The farmer must be accorded his or her rightful place in the processes of development and civilization building: as the villages are reconstructed, the cities will follow. | UN | ويجب منح المزارع المكانة التي يستحقها في عمليتي التنمية وبناء الحضارة: ففي سياق إعادة إعمار القرى تتقدم المدن. |
Working group discussions produced valuable conclusions and recommendations that will enhance women’s involvement in the processes of environmental management and sustainable development in the Solomon Islands. | UN | وتوصلت اﻷفرقة العاملة في مناقشاتها إلى نتائج وتوصيات قيمة سوف تزيد من مشاركة المرأة في عمليتي اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في جزر سليمان. |
Drug issues were advanced into the CCA and UNDAF processes. | UN | ولقد صارت قضايا المخدرات تحتل مركزا متقدما في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
However, all their efforts were to no avail and the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearances. | UN | بيد أن جميع هذه الجهود باءت بالفشل. ولم تقم الدولة الطرف بإجراء تحقيق دقيق وفعال في عمليتي الاختفاء. |
My delegation also notes the importance which the Secretary-General attaches to the emergence of civil society as being critical to the processes of democratization and empowerment. | UN | كذلك يلاحظ وفدي اﻷهمية التي يوليها اﻷميــن العام لقيام المجتمع المدني بدور حاسم في عمليتي الديمقراطية والتمكين. |
I know I saw him in two different stitches. | Open Subtitles | أنا أعلم أنني رأيته في عمليتي غرز مختلفتين |
:: Technology for education should be used in both the teaching and learning process. | UN | :: استخدام التقنيات التربوية في عمليتي التعليم والتعلم. |
4. Important progress in the processes of peace and democratization was achieved in the subregion during the period covered by the present report. | UN | ٤ - وقـد تـم إحــراز تقدم هام في عمليتي إحلال السلم والديمقراطية في المنطقة دون اﻹقليمية، خلال الفترة المشمولــة بهذا التقرير. |
Rather, ever-widening citizen participation and inclusion in the processes of policymaking and governing would build the trust necessary to sustain it. | UN | وبالأحرى، فإن مشاركة المواطنين وإشراكهم المتزايدين في عمليتي تحديد السياسات والحكم كفيلان ببناء الثقة اللازمة لمواصلتهما. |
12. There are two very distinct phases in the processes of absorption and reduction of poverty. | UN | ٢١- وهناك مرحلتان محددتان تماما في عمليتي استيعاب الفقر وخفضه. |
This is intended to facilitate the participation of high-level policy makers in the coordination segment and contribute to strengthening coherence in the processes of policy formulation and implementation. | UN | ويقصد بذلك تيسير مشاركة صانعي السياسة العامة الرفيعي المستوى في جزء التنسيق، والإسهام في تعزيز الترابط في عمليتي وضع السياسة والتنفيذ. التوصيات |
- The role of society in the processes of peace and democratization in Central Africa; | UN | - دور المجتمع في عمليتي إقرار السلام وتحقيق الديمقراطية في وسط أفريقيا؛ |
No progress seems to have been recorded in the judicial investigations into the killings. | UN | ويبدو أنه لم يسجل أي تقدم في عملية التحقيق القضائي في عمليتي القتل. |
The aim of this programme is to incorporate the culture of peace into the learning and education processes by going beyond the mere transmission of knowledge. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى إدماج هذه الثقافة في عمليتي تعلم المهن والعلوم، بما يتجاوز مجرد نقل المعارف. |
The aim is to incorporate the culture of peace into the learning and education processes by going beyond the mere transmission of knowledge. | UN | ويهدف البرنامج إلى إدماج ثقافة السلام في عمليتي تعلﱡم المهن والتعليم، بما يتجاوز مجرد نقل المعرفة. |
With regard to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Special Rapporteur has expressed his continued concerns over the investigations into the murders of Patrick Finucane and Rosemary Nelson. | UN | وبصدد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، أعرب المقرر الخاص عن استمرار شواغله إزاء التحريات في عمليتي قتل باتريك فينوكين وروزماري نيلسون. |
In addition, Argentine citizens residing in Israel have been killed in two bombing attacks perpetrated this year in that country. | UN | إضافة إلى ذلك، قُتل مواطنون أرجنتينيون يعيشون في إسرائيل في عمليتي تفجير قنابل وقعتا في ذلك البلد هذا العام. |
It was indeed essential for women to participate in both the policy-making and the development process. | UN | وقالت إنه من الضروري مشاركة المرأة في عمليتي اتخاذ القرار والتنمية على السواء. |
To date, such exercises have been held successfully for the headquarters staff of the United Nations peace-keeping operations in Haiti and Angola. | UN | وقد أجريت هذه العمليات حتى اﻵن بنجاح بالنسبة لضباط أركان المقر في عمليتي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في هايتي وأنغولا. |
Thirdly, both women and men should participate in decision-making and policymaking processes in order to ensure that their interests are equitably represented. | UN | وينبغي ثالثا أن يشارك الرجال والنساء معا في عمليتي صنع القرار ورسم السياسات لكفالة التمثيل المنصف لمصالح كل من الفئتين. |
The ability of former combatants to find the means to sustain themselves can be an important factor in processes of reconciliation and democratization. | UN | وقدرة المحاربين السابقين على إيجاد وسيلة ﻹعالة أنفسهم قد تكون عاملا هاما في عمليتي المصالحة وتحقيق الديمقراطية. |