ويكيبيديا

    "في ممارسة الحق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the exercise of the right to
        
    • in exercising the right to
        
    • for the exercise of the right to
        
    • with the right to
        
    • of the exercise of the right to
        
    • in the exercise of the rights to
        
    • dans l'exercice
        
    • to exercise the right of
        
    • with the exercise of the right to
        
    States are also required to adopt specific laws to combat discrimination in the exercise of the right to food. UN والدول مطالبة أيضاً باعتماد قوانين محددة لمكافحة التمييز في ممارسة الحق في الغذاء.
    It was added that the provision for a partial withdrawal would also assist in preventing abuses in the exercise of the right to withdraw. UN وذكر إضافة إلى ذلك أن النص على السحب الجزئي سيساعد أيضا على منع إساءة الاستعمال في ممارسة الحق في السحب.
    The Nordic countries stood ready to consider all options that would safeguard the core elements of the articles and ensure their position as a source of inspiration and guidance for States in exercising the right to diplomatic protection. UN وإن بلدان الشمال الأوروبي على استعداد للنظر في جميع الخيارات التي تصون العناصر الأساسية للمواد وتكفل وضعها كمصدر إلهام وإرشاد للدول في ممارسة الحق في الحماية الدبلوماسية.
    240. There are numerous violations and obstacles in exercising the right to maternity leave. UN 240- وهناك انتهاكات وعقبات عديدة تظهر في ممارسة الحق في إجازة الأمومة.
    Expressing its concern about the lack of participation of developing countries at the global level in the decision-making process on macroeconomic policy issues, with far-reaching impacts on the world economy and with negative implications for the exercise of the right to development in developing countries, UN وإذ تعرب عن قلقها لقلة مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار على الصعيد العالمي بشأن مسائل سياسات الاقتصاد الكلي مما يسفر عن آثار بعيدة المدى على الاقتصاد العالمي، وآثار سلبية في ممارسة الحق في التنمية لدى البلدان النامية،
    He specifically refers to paragraph 39 of that report, wherein he states that no interference with the right to hold opinions is allowed. UN ويشير على وجه التحديد إلى الفقرة ٩٣ من ذلك التقرير التي تنص على عدم السماح بالتدخل في ممارسة الحق في حمل اﻵراء.
    She further submitted that it was unclear from the wording of section 3.10 of the Ryazan Region Law what was meant with " propaganda of homosexuality " , because from the constitutional point of view " propaganda " was an essential component of the exercise of the right to freedom of expression. UN وذكرت علاوة على ذلك، أن صيغة المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان لا توضح المعنى المقصود بعبارة " الدعاية للمثلية الجنسية " ، وذلك لأن " الدعاية " في الدستور تعد عنصراً أساسياً في ممارسة الحق في حرية التعبير.
    Indeed, there had been an unprecedented shift in the exercise of the rights to expression and public assembly in recent months, with hundreds of peaceful and responsible demonstrations being held every Friday. UN والواقع أنه كان هناك تحول غير مسبوق في ممارسة الحق في التعبير والحق في الاجتماع العام في الأشهر الأخيرة، حيث تنظم مئات التظاهرات السلمية المسؤولة كل يوم جمعة.
    In this regard, two cumulative conditions must be met for interference in the exercise of the right to family life resulting from expulsion to be considered as justified. UN إذ لا بد من تحقيق شرطين معاً كي يعتبر التدخل، نتيجة للطرد، في ممارسة الحق في الحياة الأسرية تدخلاً مبرراً.
    Instead, the solution lay in the exercise of the right to free speech and an open discussion of the relevant questions. UN وبدلا من ذلك، يكمن الحل في ممارسة الحق في حرية التعبير والمناقشة الصريحة للمسائل ذات الصلة.
    78. According to article 88, the State guarantees the equality and equitable treatment of men and women in the exercise of the right to work. UN 78 - ووفقا للمادة 88، تكفل الدولة المساواة والإنصاف في معاملة الرجل والمرأة في ممارسة الحق في العمل.
    Article 11. Guarantees of equal opportunities for women and men in the exercise of the right to be elected to office UN المادة 11 - ضمانات تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في ممارسة الحق في أن يُنتخَبوا لشغل منصب
    309. In the application of these laws, the Supreme Court has been guided by the broad policy of the state to protect labor and the affirmation of the freedom of choice in the exercise of the right to self-organization. UN 309- وقد استرشدت المحكمة العليا، في تطبيقها تلك القوانين، بالسياسة العامة التي تتبعها الدولة في حماية العمال وترسيخ حرية الاختيار في ممارسة الحق في التنظيم الذاتي.
    Under Article 4, all citizens of the RS are equal in the exercise of the right to education and upbringing irrespective of sex, nationality, religion and language, age, physical and psychological constitution, social and cultural background, property status, political belief or other personal characteristics. UN وبموجب المادة 4، يتساوى جميع مواطني جمهورية صربيا في ممارسة الحق في التعليم والتربية بغض النظر عن الجنس، أو الجنسية، أو الدين، أو اللغة، أو السن، أو التكوين البدني أو النفسي، أو الخلفية الاجتماعية أو الثقافية، أو قدر الممتلكات، أو المعتقدات السياسية، أو السمات الشخصية الأخرى.
    Our Taiwan compatriots may join the people on the mainland in exercising the right to administer the country and sharing the dignity and honour of the great motherland in the international community. UN ويستطيع مواطنونا في تايوان الانضمام إلى شعب الجزء القاري في ممارسة الحق في إدارة البلد وفي الحصول على حصتهم في الكرامة والشرف اللذين تضفيهما الدولة الأم الكبرى على مواطنيها في المجتمع الدولي.
    Our Taiwan compatriots may join the people on the mainland in exercising the right to administer the country and sharing the dignity and honour of the great motherland in the international community. UN ويستطيع مواطنونا في تايوان الانضمام إلى شعب الجزء القاري في ممارسة الحق في إدارة البلد وفي المشاركة في الكرامة والشرف اللذين تضفيهما الدولة الأم الكبرى على مواطنيها في المجتمع الدولي.
    The policies and programmes will aim towards the empowerment of migrant workers in exercising the right to informed decision-making and the full enjoyment of all rights, privileges and benefits of migration. UN ترمي السياسات والبرامج إلى تمكين العمال المهاجرين في ممارسة الحق في صنع القرار على أساس مستنير والتمتع الكامل بجميع حقوق المهاجرين وامتيازاتهم واستحقاقاتهم؛
    For instance, although boycotting general and local elections, the official census and political institutions, they are very active in exercising the right to private property, to pension and other social benefits, passport, freedom of movement and private enterprise. UN فمع أنهم يقاطعون، مثلا، الانتخابات العامة والمحلية والتعداد الرسمي والمؤسسات السياسية، فهم ناشطون للغاية في ممارسة الحق في الملكية الخاصة وتقاضي معاش تقاعدي وغير ذلك من الاستحقاقات الاجتماعية، والحصول على جواز سفر، وحرية التنقل، والاضطلاع بالمشاريع التجارية الخاصة.
    Expressing its concern at the lack of participation of developing countries in the decision-making process at the global level on macroeconomic policy issues, with far-reaching impacts on the world economy and with negative implications for the exercise of the right to development in developing countries, UN وإذ تعرب عن قلقها لقلة مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار على الصعيد العالمي بشأن مسائل سياسات الاقتصاد الكلي مما يسفر عن آثار بعيدة المدى على الاقتصاد العالمي، وآثار سلبية في ممارسة الحق في التنمية لدى البلدان النامية،
    The State party should also ensure the training of local authorities and law enforcement officials to avoid unnecessary interference with the right to freedom of religion. UN وينبغي لها أن تكفل أيضاً تدريب السلطات المحلية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لتجنب التدخل غير الضروري في ممارسة الحق في حرية الدين.
    She further submitted that it was unclear from the wording of section 3.10 of the Ryazan Region Law what was meant with " propaganda of homosexuality " , because from the constitutional point of view " propaganda " was an essential component of the exercise of the right to freedom of expression. UN وذكرت علاوة على ذلك، أن صيغة المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان لا توضح المعنى المقصود بعبارة " الدعاية للمثلية الجنسية " ، وذلك لأن " الدعاية " في الدستور تعد عنصراً أساسياً في ممارسة الحق في حرية التعبير.
    51. States have an immediate obligation to guarantee non-discrimination in the exercise of the rights to water and sanitation. UN 51- وعلى الدول التزام فوري بضمان عدم التمييز في ممارسة الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Les dispositions constitutionnelles doivent garantir la non-discrimination et l'égalité des chances dans l'exercice du droit à l'éducation. UN ويجب أن تكفل أحكام الدستور عدم التمييز وتكافؤ الفرص في ممارسة الحق في التعليم.
    They asked the committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. UN فقد طلبوا إلى اللجنة أن تعترف بأن لهم الحق، مثلهم مثل أي شعب آخر، في ممارسة الحق في تقرير المصير.
    Draft article 18 therefore specified that the expelling State must not interfere arbitrarily or unlawfully with the exercise of the right to family life. UN ويحدد مشروع المادة 18، بناء على ذلك، وجوب عدم تدخل الدولة الطاردة بصورة تعسفية أو غير قانونية في ممارسة الحق في الحياة الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد