| The Falkland Islands wishes to defend its people and its right to exercise self-determination. | UN | وترغب جزر فوكلاند في الدفاع عن شعبها وحقه في ممارسة تقرير المصير. |
| His argument throughout had been that history had made the Zulus South Africans, once they had been coerced into the Union of South Africa, and that therefore they had the right to exercise self-determination by continuing to be South Africans, but on the basis of a federal formula. | UN | ومجمل حجته هو أن التاريخ هو الذي أوجـد شعـب زولو الذي استوطن جنوب افريقيا عندما أجبر أبناؤه على الدخول في اتحاد جنوب افريقيا، ولذا فإن لهم الحق في ممارسة تقرير المصير عن طريق مواصلة بقائهم سكان جنوب افريقيا، ولكن على أساس صيغة اتحادية. |
| To conclude, I wish to reaffirm the consistent support of the Government and the people of Viet Nam for a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East and for the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine. | UN | وختاماً، أودّ أن أؤكد مجدداً الدعم الثابت من حكومة فييت نام وشعبها للسلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط، ولِحقّ الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير والسيادة في دولته المستقلة فلسطين. |
| The Movement reaffirms its commitment to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. | UN | وتؤكد الحركة من جديد التزامها بالحل السلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وبحق الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير والسيادة على دولة فلسطين المستقلة التي تكون القدس الشرقية عاصمة لها. |
| On this occasion, we reaffirm our unwavering commitment to a just and peaceful solution to the Israeli-Palestinian conflict and to the inalienable right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. | UN | وبهذه المناسبة، نؤكد مجدداً التزامنا الذي لا يتزعزع بإيجاد حل عادل وسلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني بإعمال حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في ممارسة تقرير المصير والسيادة في دولته الفلسطينية المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية. |
| 102. Several indigenous representatives expressed their concern at the statement delivered by the Government of Canada with respect to the definition of the word " territories " and the right of indigenous peoples to exercise self-determination within their territories. | UN | 102- وأعرب عدة ممثلين عن السكان الأصليين عن قلقهم إزاء بيان حكومة كندا فيما يتصل بتعريف لفظة " الأقاليم " وحق السكان الأصليين في ممارسة تقرير المصير داخل أقاليمهم. |
| They reiterated their support for the Palestinian people and its leadership in bringing an end to Israeli occupation, and reaffirmed their commitment to a just and lasting solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the inalienable right of the Palestinian people to exercise self-determination in its independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. | UN | كما أنهم يكررون الإعراب عن دعمهم للشعب الفلسطيني وقيادته في وضع حد للاحتلال الإسرائيلي، ويؤكدون من جديد التزامهم بالتوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني، وبحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في ممارسة تقرير المصير في دولته الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية. |
| A failure to persuade Morocco to leave Western Sahara would mean the continued subjugation of the Saharan people and would also prove to the Saharans that laying down their weapons and agreeing to the ceasefire had been a terrible mistake; and it would also show the world that the United Nations was not serious about its own purpose of ensuring that Saharans would have the right to exercise self-determination. | UN | والاخفاق في إقناع المغرب بترك الصحراء الغربية يعني استمرار إخضاع الشعب الصحراوي ويثبت أيضا للصحراويين أن وضع أسلحتهم والاتفاق على وقف إطلاق النار خطأ فادح؛ ومن شأنه أن يظهر للعالم أيضا أن الأمم المتحدة لم تكن جادة في قصدها المتعلق بضمان تمتع الصحراويين بالحق في ممارسة تقرير المصير. |
| Reaffirming the Non-Aligned Movement's unwavering commitment to a just and comprehensive solution to the Arab-Israeli conflict, with the question of Palestine at its core, he called for the immediate restoration of the inalienable right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. | UN | وأكد مجددا التزام حركة عدم الانحياز الذي لا يتزعزع بالحل العادل والشامل للنزاع العربي الإسرائيلي، الذي تشكل قضية فلسطين لبه؛ وطالب بالاستعادة الفورية لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في ممارسة تقرير المصير والسيادة في دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية. |
| 7. The Movement reaffirmed its commitment to a just and comprehensive solution to the Arab-Israeli conflict and to the immediate restoration of the inalienable right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in an independent State of Palestine. | UN | 7 - وتؤكد الحركة من جديد التزامها بحل عادل وشامل للصراع العربي الإسرائيلي، وأن يستعيد الشعب الفلسطيني فورا حقه الثابت في ممارسة تقرير المصير والسيادة في دولة فلسطين المستقلة. |
| It reaffirms the right of peoples to exercise self-determination freely and peacefully and the obligation of States to observe faithfully and strictly the provisions of the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and resolution 1514 (XV). | UN | وأكدت مجددا على حق الشعوب في ممارسة تقرير المصير بحرية وبسلام، وعلى التزام الدول بالتقيد المخلص والدقيـــق بأحكام الميثاق، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والقرار ٤١٥١ )د - ٥١(. |
| More importantly, the Guam Commonwealth Act also called for the decolonization of Guam through a recognition of the inalienable right of the Chamorro people to exercise self-determination in their homeland. | UN | )السيدة كريستوبال( غوام يدعو أيضا الى إنهاء استعمار غوام عن طريق الاعتراف بحق شعب الشامورو غير القابل للتصرف في ممارسة تقرير المصير في وطنه. |
| The Non-Aligned Movement reaffirms its commitment to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict as a whole and to the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. | UN | وتؤكد حركة بلدان عدم الانحياز مجددا التزامها بالحل السلمي للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني بصفة عامة، وبحق الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير وفي السيادة داخل دولة فلسطين المستقلة، على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية. |
| In this context, the Ministers reaffirmed their commitment to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. | UN | وفي هذا السياق، أعاد الوزراء التأكيد كذلك على التزامهم إزاء العمل على إيجاد حل سلمي للصراع الإسرائيلي -الفلسطيني وإزاء حق الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير بحرية، والسيادة في دولة فلسطين المستقلة، على أساس حدود عام 1967، مع القدس الشرقية عاصمة لها. |
| The Non-Aligned Movement reaffirmed its unwavering commitment to such a settlement, to the immediate restoration of the inalienable rights of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in an independent State, and to a just solution for Palestinian refugees on the basis of General Assembly resolution 194 (III). | UN | إن حركة عدم الانحياز تؤكد من جديد التزامها الثابت بهذه التسوية، وباستعادة الشعب الفلسطيني فورا حقوقه غير القابلة للتصرف في ممارسة تقرير المصير والسيادة في دولته المستقلة، وبالتوصل إلى حل عادل للاجئين الفلسطينيين، على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د-3). |
| President Gusmão (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): Since the 1960s, Timor-Leste had been on the list of non-self-governing territories, with the right to exercise self-determination and independence in accordance with its people's aspirations for freedom. | UN | الرئيس غوسماو (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): منذ الستينات وتيمور - ليشتي مدرجة على قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولها الحق في ممارسة تقرير المصير وفقاً لطموحات شعبها في الحرية. |
| As we have stated before, we emphasize once again that the Palestinian leadership is committed to peace and the two-State solution on the basis of the pre1967 borders, and will continue to exert all efforts to achieve the legitimate national goals of the Palestinian people, including their right to exercise self-determination and freedom in their independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital. | UN | وكما ذكرنا من قبل، فإننا نؤكد مرة أخرى على التزام القيادة الفلسطينية بالسلام وبالحل القائم على وجود دولتين استنادا إلى حدود ما قبل عام 1967، وسوف نواصل بذل جميع الجهود لتحقيق الأهداف الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في ممارسة تقرير المصير والحرية في دولته الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية. |