As he has repeatedly stated to SPDC, the need for an assessment inside Myanmar is evident for rigorous and precise evaluation of the responsibility for the alleged violations of human rights in ethnic minority areas. | UN | وكما ذكر مرارا لمجلس الدولة للسلام والتنمية، فإن الحاجة واضحة لإجراء تقييم داخل ميانمار للوصول إلى تقدير شديد الدقة للمسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها في مناطق الأقليات العرقية. |
Civilians in ethnic minority areas such as Shan, Kayin, Kayah and Mon states have allegedly been particularly vulnerable to such violations. | UN | وأشد الفئات عرضة لهذه الانتهاكات هي المدنيون في مناطق الأقليات العرقية مثل ولايات شان، وكايين وكاياه ومون. |
37. The report also stated that in ethnic minority areas, divorce was usually handled not by law, but by the customs and practices of ethnic minorities. | UN | 37 - ومضت قائلة إن التقرير يذكر أن الطلاق في مناطق الأقليات العرقية عادة لا يعالجها القانون، بل تعالجه أعراف وممارسات الأقليات العرقية. |
Proposed independent assessment of allegations of human rights violations in ethnic areas of Myanmar | UN | رابعا - التقييم المستقل المقترح لمزاعم انتهاكات حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية في ميانمار |
The Fund supported the Women's Union and the Farmers' Union, two key organizations active in ethnic minority regions in Viet Nam, to integrate health education activities into income-generating initiatives. | UN | ودعم الصندوق الاتحاد النسائي واتحاد المزارعين، وهما المنظمتان الرئيسيتان اللتان تنشطان في مناطق الأقليات العرقية في فييت نام، من أجل إدماج أنشطة التثقيف الصحي ضمن مبادرات إدرار الدخل. |
In addition, the general population were being denied the right to education and economic development, while forced relocation and labour continued in Myanmar on a large scale, particularly in the ethnic minority areas. | UN | وباﻹضافة إلى حرمة الشعب بصفة عامة من الحق في التعليم والتنمية الاقتصادية، بينما يجري تطبيق إجراءات اﻹبعاد والسخرية باستمرار وبشكل واسع النطاق في ميانمار، لا سيما في مناطق اﻷقليات العرقية. |
Were human rights commitments to be built into an agreement, this process could significantly improve not only the human rights situation in ethnic minority areas, but also the political climate throughout Myanmar. | UN | فإن تيسر إدماج التزامات حقوق الإنسان في اتفاق، فإن هذه العملية يمكن أن تؤدي إلى تحسين كبير لا في حالة حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية فحسب، بل في المناخ السياسي في جميع أنحاء ميانمار. |
Human rights situation in ethnic minority areas | UN | سادسا - حالة حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية |
A large number of villages in ethnic minority areas have reportedly been burnt down and the villagers forced to relocate as a result of military offensives against armed opposition groups. | UN | ويستفاد أن عددا كبيرا من القرى في مناطق الأقليات العرقية أحرقت وهُجر سكانها إلى أماكن أخرى نتيجة الهجمات العسكرية ضد جماعات المعارضة المسلحة. |
D. Human rights in ethnic minority areas 37 42 13 | UN | دال - حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية 37-42 14 |
D. Human rights in ethnic minority areas | UN | دال - حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية |
If the Government sincerely wishes to promote the cause of peace, development and justice in ethnic minority areas affected by armed conflict, it must look seriously into allegations of violations against civilians living in those areas. | UN | ويجب على الحكومة، إذا كانت تحدوها رغبة صادقة في نصرة السلم والتنمية والعدل في مناطق الأقليات العرقية المتأثرة بالصراع المسلح، أن تنظر بجدية في ما يُدّعى ارتكابه من انتهاكات في حق مدنيين في هذه المناطق. |
58. If the Government sincerely wishes to promote the cause of peace, development and justice in ethnic minority areas affected by armed conflict, it must look seriously into allegations of violations against civilians living in those areas. | UN | 58- ويجب على الحكومة، إذا كانت تحدوها رغبة صادقة في نصرة السلم والتنمية والعدل في مناطق الأقليات العرقية المتأثرة بالصراع المسلح، أن تنظر بجدية في الانتهاكات المرتكبة في حق مدنيين يعيشون في هذه المناطق. |
Poverty is widespread and the economy has continued to suffer the effects of a growing deficit, rising inflation, shortfalls in energy supplies and foreign exchange, poor education, HIV/AIDS and drug-related problems, with a greater degree of vulnerability among the poor, children and women, in particular in ethnic minority areas and zones of military operation. | UN | فالفقر مستشر والاقتصاد ما زال يعاني من آثار العجز المتنامي والتضخم المتصاعد والنقص في إمدادات الطاقة والعملات الأجنبية وسوء التعليم وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمشاكل المرتبطة بالمخدرات، مع ازدياد درجة الضعف الذي تعاني منه أوساط الفقراء والأطفال والنساء ولا سيما في مناطق الأقليات العرقية ومناطق العمليات العسكرية. |
Among major concerns are health, food security, quality education, HIV/AIDS and drug-related problems, with a greater degree of vulnerability among the poor, children and women, in particular in ethnic minority areas and zones of military operation (see A/56/312, paras. 67-69; E/CN.4/2002/45, paras. 79-94, 108). | UN | ومن ضمن الشواغل الرئيسية الصحة والأمن الغذائي ونوعية التعليم، والمشاكل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمخدرات، وأكثر الفئات تعرضا لهذه المشاكل الفقراء والأطفال والنساء، وعلى الأخص في مناطق الأقليات العرقية ومناطق العمليات العسكرية (انظر A/56/312، الفقرات 67-69؛ و E/CN.4/2002/45، الفقرات 79-94 و 108). |
B. Research on the human rights situation in ethnic areas of Myanmar | UN | باء - البحث المتعلق بحالة حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية بميانمار |
Regretting the delay, he made it clear that he would make public the findings of his research on the situation of human rights in ethnic areas of Myanmar conducted in Thailand in October and November 2002, should his efforts to carry out the assessment inside Myanmar prove to be unsuccessful. | UN | وأوضح في معرض إعرابه عن أسفه للتأخير، بأنه سينشر الاستنتاجات التي خلص إليها في البحث المتعلق بحالة حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية بميانمار، الذي أجري في تايلند في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2002، في حال باءت جهوده الرامية إلى إجراء التقييم داخل ميانمار بالفشل. |
37. While acknowledging that there are many outside Myanmar who disagree, the Special Rapporteur believes that the credibility of his findings relating to allegations of human rights violations in ethnic areas of Myanmar depends on his ability to establish facts in an objective and impartial manner. | UN | 37 - يعتقد المقرر الخاص، رغم تسليمه بأن العديد ممن هم خارج ميانمار لا يشاطرونه الرأي، بأن صدقية الاستنتاجات المتوصل إليها والمتصلة بادعاءات حصول انتهاكات لحقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية بميانمار هي رهن قدرته على إثبات الوقائع بطريقة موضوعية وغبر متحيزة. |
Continue to promote economic development in ethnic minority regions and strengthen their capacity for development (India); | UN | 186-226- مواصلة تعزيز التنمية الاقتصادية في مناطق الأقليات العرقية وتعزيز قدرتها على التنمية (الهند)؛ |
59. The Special Rapporteur is deeply concerned about the serious human rights violations that continue to be committed by the armed forces in the ethnic minority areas. | UN | ٥٩ - ويشعر المقرر الخاص بقلق بالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة التي تمس حقوق اﻹنسان والتي لا تزال ترتكبها القوات المسلحة في مناطق اﻷقليات العرقية. |