ويكيبيديا

    "في مناطق جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in new areas
        
    • in new regions
        
    • to new areas
        
    • into new areas
        
    As a result of the agreement reached, the authorities actively enforced the ban on opium cultivation in new areas. UN وبفضل الاتفاق الذي تم التوصل إليه، نشطت السلطات في تطبيق الحظر على زراعة اﻷفيون في مناطق جديدة.
    As the climate warms, drought will emerge in new areas and become more frequent and intense. UN ومع احترار المناخ، فإن الجفاف سيظهر في مناطق جديدة ويصبح أكثر تواتراً وكثافة.
    It expresses its concern at reports of re-mining activities as well as the laying of mines in new areas in the country. UN ويعرب عن قلقه إزاء اﻷنباء التي تفيد بوجود أنشطة ﻹعادة التلغيم وكذلك زرع اﻷلغام في مناطق جديدة بالبلد.
    Cooperation on the Global Land Cover Characteristics Database (GLCCD) is envisaged (see sect. III) and is considered a condition for the production of georeferenced data and therefore for the use of GIS in new regions. UN ويتوقع تحقيق التعاون بدعم قاعدة البيانات العالمية لخصائص الغطاء اﻷرضي )انظر الباب الثالث( وهو يعتبر شرطا لانتاج البيانات اﻷرضية المرجعية )المشار إليها وبالتالي شرطا لاستخدام نظام المعلومات الجغرافية في مناطق جديدة.
    The Army also deployed to new areas in the Port Loko and Bo districts. UN وانتشر الجيش أيضا في مناطق جديدة في مقاطعتي بورت لوكو وبو.
    The measures limit fishing effort to the existing level and do not allow the expansion of bottom fisheries into new areas. UN وتحصر التدابير أنشطة الصيد في المستوى القائم لها ولا تسمح بالتوسع في الصيد في قاع البحار في مناطق جديدة.
    It expresses its concern at reports of re-mining activities as well as the laying of mines in new areas in the country. UN ويعرب عن قلقه إزاء الأنباء التي تفيد بوجود أنشطة لإعادة التلغيم وكذلك زرع الألغام في مناطق جديدة بالبلد،
    Achieve sustainable reintegration of displaced persons in their areas of origin or in new areas. 2. The Beneficiaries and the Context UN • تحقيق إعادة إدماج المشردين على أساس مستدام في مناطق إقامتهم الأصلية أو في مناطق جديدة.
    Near-record high opium prices drove farmers to plant poppy in large numbers, including in new areas where cultivation had previously been financially prohibitive. UN وقد سجلت أسعار الأفيون ارتفاعا كاد أن يكون قياسيا، مما دفع المزارعين إلى زراعة الخشخاش بكميات كبيرة في أراض منها ما يقع في مناطق جديدة كانت زراعتها فيما مضى غير ممكنة بسبب التكلفة الباهظة.
    It also recommends that UNDP place a priority on supporting livelihood opportunities for the poor in new areas, and that UNDP consider micro-finance as an initial intervention in peri-urban areas. V. Conclusions of the independent mission UN كما توصي بأن يعطي البرنامج الإنمائي أولوية لدعم العمل على فتح أبواب الرزق أمام الفقراء في مناطق جديدة وأن يعتبر البرنامج الإنمائي التمويل المتناهي الصغر نشاطا مبدئيا في المناطق الواقعة على مشارف الحضر.
    As many social organizations and government bodies have launched campaigns against trafficking in women in the most affected districts in the mountain region, traffickers seem to have started their activities in new areas on the international border. UN وحيث أن كثيرا من المنظمات الاجتماعية والهيئات الحكومية قد شنت حملات ضد الاتجار بالمرأة في أكثر المقاطعات تضررا في المنطقة الجبلية، يبدو أن المتجرين قد بدأوا ممارسة أنشطتهم في مناطق جديدة على الحدود الدولية.
    After having successfully stabilized the economy, the Government had launched a number of ambitious projects to boost infrastructure development and attract investment in new areas such the Toska Valley and the new industrial zone situated east of Port Said. UN فإن الحكومة بعد أن حققت الاستقرار في الاقتصاد بنجاح قد بدأت في عدد من المشاريع الطموحة التي ترمي إلى تعزيز تنمية البنية الأساسية واجتذاب الاستثمار في مناطق جديدة مثل وادي توشكي والمنطقة الصناعية الجديدة الواقعة شرق بورسعيد.
    Global public opinion should be channeled more effectively in order to compel the international community to take responsibility in new areas. This will require a more acute collective awareness of the violence and chaos threatening territories and people worldwide, including in Somalia, Haiti, Liberia, Sierra Leone, and, most recently, Mali. News-Commentary ولابد من توجيه الرأي العام العالمي بشكل أكثر فعالية من أجل إرغام المجتمع الدولي على تحمل المسؤولية في مناطق جديدة. وسوف يتطلب هذا قدراً أعظم من الإدراك الجماعي لأعمال العنف والفوضى التي تهدد مناطق وشعوب في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك الصومال، وهايتي، وليبريا، وسيراليون، ومؤخراً مالي.
    Humanitarian operations commenced in new areas (Kasai Oriental, South Kivu (Uvira, Walungu, Baraka/Fizi), South Katanga, North Kivu (Kanyabayonga) and Ituri), with special convoys for the delivery of humanitarian assistance UN بدأت العمليات الإنسانية في مناطق جديدة (كيساي الشرقية، وجنوب كيفو (أوفيرا، والونغو، وبركة/فيزي) جنوب كاتانغا، وشمال كيفو (كانيابايونغا) وإيتوري) مع قوافل خاصة لإيصال المساعدات الإنسانية
    To enable people to enjoy the right to seek and receive information, as enshrined in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, the United Nations should extend assistance to developing countries to enhance their communication capabilities and technology, including through training programmes for journalists and the establishment of additional information centres in new areas. UN ولتمكين السكان من التمتع بالحق في التماس المعلومات والحصول عليها، على نحو ما تجسده المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ينبغي أن توسع الأمم المتحدة من نطاق المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية لتعزيز قدراتها وتكنولوجياتها في مجال الاتصالات، بما في ذلك من خلال برامج التدريب للصحفيين وإنشاء المزيد من مراكز الإعلام في مناطق جديدة.
    Injection of heroin has appeared in new regions (developing countries and countries with economies in transition), fuelling the spread of HIV infection. UN وظهر تعاطي الهيروين بالحقن في مناطق جديدة (البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية) مما زاد انتشار الإصابات بفيروس الإيدز.
    In Latin America and the Caribbean, reforms of the 1990s opened parts of the hydrocarbon industry to FDI, which focused on exploration and production in new regions and deep waters or involved extraction from marginal or extra-heavy crude oilfields at high cost. UN 31- وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي، فتحت الإصلاحات التي جرت في التسعينات أجزاءً من صناعة الهيدروكربون أمام الاستثمار الأجنبي المباشر، الذي ركز على الاستغلال والإنتاج في مناطق جديدة وفي المياه العميقة أو شارك في الاستخراج من آبار النفط الخام الهامشية أو الشديدة الكثافة بتكلفة مرتفعة .
    The steady deployment of ECOMOG to new areas, the establishment of a network of disarmament and demobilization sites by the United Nations and the consequent decrease in incidents of armed banditry up-country, enabled relief work to be resumed in hitherto inaccessible areas. UN وقد مكن النشر المستمر لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في مناطق جديدة وإنشاء اﻷمم المتحدة لشبكة من مواقع نزع السلاح والتسريح والانخفاض الناتج في حوادث السطو المسلح في المناطق الداخلية من البلد من استئناف أعمال اﻹغاثة في مناطق تعذر بلوغها حتى اﻵن.
    Ecuador further reported that a total of 22 objectives had been concluded of which seven were planned for the period of October 2009 to September 2010 and fifteen corresponded to new areas identified and other areas planned for the period between 2011 and 2013. UN وأبلغت أيضاً إكوادور أنها كانت قد حددت ما مجموعه 22 هدفاً، منها سبعة أهداف كان من المقرر تحقيقها خلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى أيلول/سبتمبر 2010، وخمسة عشر هدفاً من المقرر تحقيقها خلال الفترة من عام 2011 إلى عام 2013 في مناطق جديدة جرى تحديدها وفي مناطق أخرى سيجري تحديدها.
    However, there is still a need to promote and encourage further international research in the Pacific region, both in areas already researched to ensure a better understanding of the nature and extent of already discovered mineral deposits as well as into new areas to locate other deposits. UN غير أنه لا تزال ثمة حاجة لتعزيز وتشجيع المزيد من الأبحاث الدولية في منطقة المحيط الهادئ، سواء في المناطق التي أجريت فيها الأبحاث بالفعل وذلك من أجل الوصول إلى فهم أفضل لطبيعة ومقدار الرواسب المعدنية المكتشفة فيما قبل، أو في مناطق جديدة من أجل تحديد مواقع رواسب أخرى.
    The lower requirements were partially offset by higher expenditures under acquisition of equipment to enhance AMISOM forward medical teams due to expansion into new areas of Somalia ($1.8 million). UN وقابل انخفاضَ الاحتياجات جزئيا ارتفاعٌ في النفقات في بند اقتناء المعدات لتعزيز الفرق الطبية المتقدمة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي بسبب التوسع في مناطق جديدة في الصومال ( 1.8 مليون دولار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد