The United Nations is a sui generis institution. | UN | وإن الأمم المتحدة تعد مؤسسة فريدة في نوعها. |
The Czech Republic, however, strongly believes that each peace-keeping operation is sui generis. | UN | وتؤمن الجمهورية التشيكية إيمانا قويا بأن كل عملية لحفظ السلم عملية فريدة في نوعها. |
Aside from this global reality, the difficulties faced by sub-Saharan Africa are sui generis. | UN | وعلاوة على هذا الواقع العالمي، فإن الصعوبات التي تواجه أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى فريدة في نوعها. |
The Commission's mandate, the first of its kind in the United Nations system, embraced the whole of the system. | UN | وأن ولاية اللجنة، وهي اﻷولى في نوعها في منظومة اﻷمم المتحدة، تضم المنظومة بأسرها. |
These events occurred during the brief five-year period since the beginning of the International Decade for Natural Disaster Reduction and each was the worst of its kind in terms of destruction caused. | UN | وقد وقعت هذه اﻷحداث خلال الفترة القصيرة الممتدة خمس سنوات منذ بداية العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وكانت كل منها اﻷسوأ في نوعها من حيث الدمار الذي سببته. |
Its sui generis nature we are convinced, enables it usefully to complement all the other efforts made in an effective, concerted approach. | UN | ونحن مقتنعون بأن طبيعتها الفريدة في نوعها تمكنهـا من أن تكون مكملة على نحو مفيد لسائر الجهود التي تبذل في إطار نهج فعال ومتضافر. |
The representative of Nicaragua, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that work on protection of traditional knowledge should continue with a view to exploring various approaches, including sui generis systems. | UN | 11- وتحدث ممثل نيكاراغوا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقال إنه ينبغي مواصلة العمل بشأن حماية المعارف التقليدية بغية استكشاف نهج مختلفة، بما في ذلك نظم فريدة في نوعها. |
Possible elements of sui generis systems | UN | 1- العناصر الممكنة للنظم الفريدة في نوعها 46 |
1. Possible elements of sui generis systems | UN | 1- العناصر الممكنة للنظم الفريدة في نوعها |
There is also a need to promote an exchange of experience among developing countries on national strategies for TK development, sui generis systems for the protection of TK and the commercialization of TK-based products and services. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى تشجيع تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية بشأن الاستراتيجيات الوطنية لتنمية المعارف التقليدية، والنظم الفريدة في نوعها لحماية المعارف التقليدية والاستغلال التجاري للمنتجات المعتمدة على المعارف التقليدية. |
D. sui generis legislation | UN | دال - النظم الفريدة في نوعها 44 - 45 |
2. Examples of sui generis systems | UN | 2- أمثلة للنظم الفريدة في نوعها 47 - 50 |
Several WTO Members have argued that nothing in the TRIPS Agreement prevents WTO Members from implementing national measures to support CBD objectives, including the protection of TK through sui generis systems. | UN | وأكد عدة أعضاء في منظمة التجارة العالمية أنه لا يوجد في اتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية ما يمنع أعضاء المنظمة من تنفيذ تدابير وطنية لدعم أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي، بما في ذلك حماية المعارف التقليدية عن طريق النُظم الفريدة في نوعها. |
sui generis systems | UN | :: النظم الفريدة في نوعها |
Most discussions of sui generis systems for the protection of TK focus on the national level and on IPRs. | UN | 45- وتركز معظم المناقشات المتعلقة بالنظم الفريدة في نوعها لحماية المعارف التقليدية على الصعيد الوطني وعلى حقوق الملكية الفكرية. |
sui generis legislation to protect TK can comprise or be developed in conjunction with regulations governing access to genetic resources and benefit-sharing, as well as institutional and regulatory mechanisms and other measures such as registries of TK. | UN | وقد تشمل التشريعات المتعلقة بالنظم الفريدة في نوعها لحماية المعارف التقليدية القواعد التي تحكم الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع، فضلا عن آليات مؤسسية وتنظيمية وتدابير أخرى مثل سجلات المعارف التقليدية، أو التي تكون مقترنة بها. |
State responsibility, it was stated, was neither civil nor criminal but sui generis: international, different and specific, and it was therefore pointless to give further consideration to the validity of the maxim " societas delinquere non potest " in international law. | UN | وقيل إن مسؤولية الدول ليست مسؤولية مدنية ولا مسؤولية جنائية، وانما هي مسؤولية فريدة في نوعها: فهي مسؤولية دولية مختلفة ومحددة، ومن ثم فلا محل لاجراء مزيد من المناقشة حول صحة المبدأ القائل " المجتمعات لايمكن أن ترتكب جرائم " في مجال القانون الدولي. |
The Commission's mandate, the first of its kind in the United Nations system, embraced the whole of the system. | UN | وأن ولاية اللجنة، وهي اﻷولى في نوعها في منظومة اﻷمم المتحدة، تضم المنظومة بأسرها. |