ويكيبيديا

    "في وضع فريد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a unique
        
    • is uniquely placed
        
    • uniquely positioned
        
    • are uniquely
        
    • was uniquely placed
        
    • were uniquely placed
        
    • has a unique position
        
    It will be in a unique position to help Britain respond to the challenges facing it in the 21st century. UN وسوف تكون في وضع فريد يتيح لها مساعدة بريطانيا على الاستجابة للتحديات التي تواجهها في القرن الحادي والعشرين.
    The United Nations is in a unique position to pursue good offices efforts in preventive diplomacy around the world. UN والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من الشروع في بذل جهود المساعي الحميدة في مجال الدبلوماسية الوقائية حول العالم.
    The Commission was in a unique position to enable coordination between all actors in order to foster stability and sustainable development. UN واللجنة في وضع فريد يمكنها من التنسيق بين جميع الأطراف بغية تعزيز الاستقرار والتنمية المستدامة.
    The United Nations is uniquely placed to influence our collective future. UN والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من التأثير على مستقبلنا الجماعي.
    The United Nations is in a unique position to address those challenges in a comprehensive way. UN إن الأمم المتحدة في وضع فريد للتصدي لتلك التحديات بصورة شاملة.
    The General Assembly is in a unique position to take a comprehensive overview of the complex nature of ocean-related matters. UN إن الجمعية العامة في وضع فريد يمكِّنها من النظر بصورة شاملة في الطابع المعقد للمسائل المتعلقة بالمحيطات.
    There has been interest from around the world in our work. This is in recognition of the fact that we are in a unique position. UN وهناك اهتمام بعملنا في مختلف أنحاء العالم، وهو ما يمثل اعترافا بأننا في وضع فريد.
    The DPRK had thus been placed in a unique status as regards its relations with the NPT. UN وبذلك، وُضعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في وضع فريد فيما يتصل بعلاقتها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    By virtue of its leadership role in United Nations procurement, the Division is in a unique position to facilitate an effective streamlining of the acquisition of goods and services. UN والشعبة، إذ تضطلع بدور قيادي في مجال إدارة المشتريات في الأمم المتحدة، تجد نفسها في وضع فريد يمكنها من تيسير الترشيد الفعال لعمليات شراء السلع والخدمات.
    The United Nations was in a unique position as an employer in that it could draw on the experience and expertise of its Member States. UN إن اﻷمم المتحدة هي في وضع فريد بصفتها موظفة إذ أنها تستطيع الاستفادة من خبرة وتجربة الدول اﻷعضاء فيها.
    Hence Myanmar is in a unique position to appreciate the necessity for periodic expansion of membership of our Conference. UN ومن ثم فإن ميانمار في وضع فريد يتيح لها تقدير ضرورة إجراء التوسيع الدوري لعضوية مؤتمرنا.
    We are in a unique status after a temporary suspension of the effectuation of our declared withdrawal from the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN فقد أصبحنا في وضع فريد من نوعه بعد الوقف المؤقت لتنفيذ انسحابنا المعلن من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    As the ASEAN member geographically closest to the rest of South-East Asia, Thailand is in a unique position to serve as a bridge to our non-ASEAN neighbours. UN وتايلند، بصفتها أقرب عضو في آسيان الى بقية جنوب شرقي آسيا من الناحية الجغرافية، في وضع فريد يمكنها من أن تعمل كجسر للاتصال بجيراننا غير اﻷعضاء في آسيان.
    The United Nations system is clearly in a unique position to contribute to the elucidation and concretization of these linkages, and to play an intermediary role through its operational activities. UN ومن الواضح أن منظومة اﻷمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من اﻹسهام في توضيح هذه الصلات وتحديدها، ومن القيام بدور الوسيط من خلال أنشطتها التنفيذية.
    Furthermore, the regional or international focus of many such groups often places them in a unique position to impart information about supranational and regional trends. UN وعلاوة على ذلك، فإن محاور الاهتمام اﻹقليمي والدولي للعديد من هذه الجماعات تضعها عادة في وضع فريد ﻹبلاغ معلومات عن اتجاهات تتجاوز المستويات الوطنية واﻹقليمية.
    On the twentieth anniversary of the Beijing Declaration and Platform for Action, we are in a unique position to reflect on the progress made for women and girls since 1995 and look forward to see what unfinished business we must address, and how best to move forward. UN وبمناسبة الذكرى السنوية العشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين، فإننا في وضع فريد لأن نتفاكر بشأن التقدم المحرز للنساء والفتيات منذ عام 1995، وأن نتطلع لمعرفة ما هي الأعمال التي لم تنته بعد ويجب علينا أن نتصدى لها، وما هي أفضل السبل للمضي قدما.
    In their complementary role to Governments, they are in a unique position to be pioneers in implementing NCD prevention programmes, using a holistic health approach. UN وهي في وضع فريد يمكّنها، أثناء تأدية دورها المكمّل للحكومات، من أن تكون رائدة في مجال تنفيذ برامج الوقاية من الأمراض غير المعدية، باستخدام نهج متكامل يتعلق بالصحة.
    Mongolia believes that, with its impartiality and universal legitimacy, the United Nations is uniquely placed to serve as the centre of the new multilateralism. UN وتعتقد منغوليا أن الأمم المتحدة، بحيادها وشرعيتها العالمية، في وضع فريد لتشكّل محور تعددية الأطراف الجديدة.
    Currently, the United Nations is uniquely positioned to take a leading role in peacebuilding. UN والأمم المتحدة في الوقت الراهن في وضع فريد يمكنها من الاضطلاع بدور قيادي في ميدان بناء السلام.
    Local governments are uniquely positioned to coordinate efforts to address inequalities affecting key populations. UN فالحكومات المحلية في وضع فريد يمكنها من تنسيق الجهود للتصدي لأوجه عدم المساواة التي تؤثر على الفئات السكانية الرئيسية.
    In that regard, it suggested that the Montreal Protocol was uniquely placed to create an essential framework for that purpose. UN وفي هذا الصدد، أُلمح إلى أن بروتوكول مونتريال في وضع فريد يمكنه من خلق إطار أساسي لهذا الغرض.
    National institutions were uniquely placed to protect minority rights due to their special interactive relationship with State institutions and UN وأضاف أن المؤسسات الوطنية هي في وضع فريد لحماية حقوق الأقليات نظرا لعلاقتها الخاصة المتفاعلة مع مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية.
    OIOS, like most internal oversight bodies, has a unique position in the Organization in that internal oversight staff are employed by the Organization but are expected to report on the conduct of its management. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، مثل معظم هيئات الرقابة الداخلية، في وضع فريد في المنظمة، لأن موظفي الرقابة تعيّنهم المنظمة ويُتوقع منهم وضع تقارير عن إدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد