ويكيبيديا

    "قبل عقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before the
        
    • prior to the convening
        
    • advance of
        
    • a decade ago
        
    • in advance
        
    • before convening in
        
    • before a
        
    • before holding a
        
    The negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty are a focus of the work before the Conference on Disarmament. UN وتشكل المفاوضات بشأن معاهدة لحظر شامل للتجارب النووية نقطة تركيز للعمل قبل عقد مؤتمر نزع السلاح.
    Even before the conference on financing for development, we shall meet in Havana, Cuba, next year for the first ever South summit. UN وحتى قبل عقد مؤتمر تمويل التنمية، سنجتمع في هافانا، كوبا في العام القادم، في أول قمة لبلدان الجنوب على اﻹطلاق.
    A workshop on the issue will be convened by New Zealand before the Twenty-ninth Antarctic Treaty Consultative Meeting. UN وستنظم نيوزيلندا حلقة عمل بشأن هذا الموضوع قبل عقد الاجتماع الاستشاري التاسع والعشرين لأطراف معاهدة أنتاركتيكا.
    It was noted that no action on the part of the Council was required prior to the convening of the Conference. UN وأشير إلى عدم وجوب اتخاذ أي إجراء من جانب المجلس قبل عقد هذا المؤتمر.
    Bulgaria supported the proposal that, prior to the convening of a diplomatic conference and before the General Assembly adopted the final document, a meeting of governmental experts should be held to resolve existing difficulties. UN واختتم كلمته بقوله إن بلغاريا تؤيد الاقتراح الداعي الى عقد اجتماع للخبراء الحكوميين للتغلب على الصعوبات القائمة قبل عقد مؤتمر دبلوماسي وقبل اعتماد الجمعية العام للوثيقة الختامية.
    States were encouraged to submit their reports well in advance of biennial meetings and review conferences; UN وشُجعت الدول على تقديم تقاريرها قبل عقد الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين والمؤتمرات الاستعراضية بوقت كاف؛
    Terrorist acts undermine our daily work, but they will not force us back to where we were a decade ago. UN إن الأعمال الإرهابية تقوض عملنا اليومي، ولكنها لن تجبرنا على العودة إلى حيث كنا قبل عقد من الزمن.
    :: Non-governmental organizations have the opportunity to critique the submissions of State parties before the official event UN :: منح الفرصة للمنظمات غير الحكومية لنقد تقارير الدول الأطراف قبل عقد المناسبة الرسمية
    A detailed programme will be available one week before the meeting. UN وسيتاح برنامج مفصل قبل عقد الاجتماع بأسبوع.
    In any case, according to Finnish procedure an on-site inspection should have been carried out before the main hearing. UN وعلى أية حال، فإن الإجراءات القانونية الفنلندية تقتضي إجراء التحقيق الميداني قبل عقد جلسة الاستماع الرئيسية.
    China is in favour of concluding the protocol negotiations before the convening of the fifth BWC Review Conference. UN وتؤيد الصين إتمام مفاوضات البروتوكول قبل عقد مؤتمر الاستعراض الخامس للاتفاقية.
    First, Japan believes that the negotiations on a protocol to the Biological Weapons Convention (BWC) should be concluded before the BWC Review Conference is convened next year. UN أولا، ترى اليابان أن المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول خاص باتفاقية الأسلحة البيولوجية ينبغي أن تستكمل قبل عقد المؤتمر الاستعراضي لهذه الاتفاقية في العام المقبل.
    There is therefore a need to improve statistics before the next round of services negotiations. UN ولذلك توجد حاجة إلى تحسين اﻹحصاءات قبل عقد الدورة المقبلة لمفاوضات الخدمات.
    Arrangements would be made for local authorities and each group of partners to have, if they so wish, consultations in Nairobi immediately prior to the convening of the eighteenth session of the Commission, or at any other time and venue of their choice. UN وسيجرى إجراء ترتيبات للسلطات المحلية وكل مجموعة من الشركاء، إذا رغبت في ذلك، لعقد مشاورات في نيروبي قبل عقد الدورة الثامنة عشرة مباشرة، أو في أي وقت ومكان آخر يختارونه.
    Arrangements would be made for local authorities and each group of partners to have, if they so wish, consultations in Nairobi immediately prior to the convening of the eighteenth session of the Commission, or at any other time and venue of their choice. UN وسيجرى إجراء ترتيبات للسلطات المحلية وكل مجموعة من الشركاء، إذا رغبت في ذلك، لعقد مشاورات في نيروبي قبل عقد الدورة الثامنة عشر مباشرة، أو في أي وقت ومكان آخر يختارونه.
    The Commission met in more informal sessions than had been anticipated owing to the nature of the resolutions, a factor that could not have been foreseen prior to the convening of the International Conference. UN وعقدت اللجنة من الجلسات غير الرسمية عددا أكبر من المتوقع بسبب طبيعة القرارات، وهو عامل لم يكن من الممكن التنبؤ به قبل عقد المؤتمر الدولي.
    A dedicated website was created five months in advance of the event, inviting all interested parties to register. UN وأنشئ موقع شبكي مكرس للمشاورة قبل عقد المشاورة بخمسة أشهر، دعيت من خلاله جميع الأطراف المعنية إلى تسجيل أنفسها.
    The papers should be submitted to the UNCTAD secretariat in advance of the meeting. UN وينبغي تقديم الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع.
    However, the global partnership that had been forged over a decade ago in Monterrey must complement that effort. UN إلا أن الشراكة العالمية التي تم إنشاؤها قبل عقد في مونتيري يجب أن تكمل ذلك المجهود.
    In this regard, Member States must give impetus to the reform process that we initiated a decade ago and maintain its dynamism. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تقدم الدول اﻷعضاء زخما لعملية اﻹصلاح التي بدأناها قبل عقد من الزمن والحفاظ على حيويتها.
    Members of the Commission then asked questions to clarify certain aspects of the application before convening in closed session to examine the application in detail. UN وطرح أعضاء اللجنة بعد ذلك مجموعة من الأسئلة لاستيضاح جوانب معينة من الطلب قبل عقد جلسة مغلقة لدراسة الطلب بالتفصيل.
    Under this age, a proposed party to a marriage is considered a minor and the consent of his parents or guardian is required before a marriage can take place. UN ودون هذه السن، يعتبر الطرف المرشح للزواج قاصرا ويجب موافقة والديه أو الوصي عليه قبل عقد الزواج.
    11. The NCHR noted major amendments to the Law on Public Meetings in 2011, including the removal of the need for prior approval from a district governor before holding a meeting. UN 11- وأشار المركز إلى التعديلات المهمة التي أُدخلت على قانون الاجتماعات العامة في عام 2011، بما فيها إزالة ضرورة الحصول على موافقة مسبقة من محافظ قبل عقد اجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد