ويكيبيديا

    "قدرا كبيرا من العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a great deal of work
        
    • much work
        
    • considerable work
        
    • a significant amount of work
        
    • substantial work
        
    • a substantial amount of work
        
    Spain believes that a great deal of work has been done that we can support in order to further the full realization of this right as effectively as possible. UN وإسبانيا تؤمن بأن قدرا كبيرا من العمل قد أُنجز مما يسمح لنا بتقديم مزيد من الدعم لتعزيز التمتع التام بهذا الحق بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    It did a great deal of work and made fresh contributions to the maintenance of international peace and security. UN وقد أنجز قدرا كبيرا من العمل وأسهم اسهامات جديدة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Over two years of independent development, we have done a great deal of work in establishing a legal basis for the market. UN وعبر سنتين من التنمية المستقلة، أنجزنا قدرا كبيرا من العمل في انشاء أساس قانوني للسوق.
    However, as the UNIFIL mandate approaches its expiration date, recent events have tragically shown that much work remains to be done. UN غير أنّ الأحداث الأخيرة أظهرت بشكل مأساوي، مع مشارفة ولاية القوة على الانتهاء، أنّ قدرا كبيرا من العمل لا يزال ينبغي أداؤه.
    On the issue of regional transparency in armaments measures, it also needs to be taken into consideration that considerable work has already been done in this regard by the United Nations Disarmament Commission, the First Committee of the United Nations General Assembly as well as various regional organizations and forums. UN وفيما يتعلق بقضية تدابير الشفافية الاقليمية في مسألة التسلح يلزم كذلك أن تراعى حقيقة أن قدرا كبيرا من العمل قد أنجز في هذا الصدد على صعيد هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة واللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة فضلا عن العديد من المنظمات والمحافل الاقليمية المتنوعة.
    UNDP has also supported a significant amount of work related to climate change mitigation and adaptation. UN كما دعم البرنامج الإنمائي قدرا كبيرا من العمل المتعلق بالتخفيف من وطأة تغير المناخ والتكيف معه.
    It carried forward into 1999 substantial work on the retooling of key automated systems, particularly in respect of IMIS, which it did not expect to complete until 2000. UN ونقل إلى عام 1999 قدرا كبيرا من العمل المتعلق بإعادة تجهيز أنظمة التشغيل الآلي الرئيسية، خاصة فيما يتعلق بالإدارة المتكاملـــة لنظام المعلومات، حيث لا يتوقع المكتب إكمال التنفيذ إلا في عام 2000.
    76. Although the number of active to peacekeeping operations has declined from the peak period 1993-1995, a substantial amount of work is still being performed. UN ٦٧ - بالرغم من أن حجم عمليات حفظ السلام قد انخفض من الذروة التي شهدها في الفترة ٣٩٩١-٥٩٩١ فإن قدرا كبيرا من العمل لا يزال يجري تنفيذه.
    Countries in the Asia-Pacific region and other regions have done a great deal of work in preparation for the celebration of the Year. UN ولقد أنجزت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ وبلدان المناطق اﻷخرى قدرا كبيرا من العمل في مجال التحضير للاحتفال بالسنة.
    UNCTAD had done a great deal of work on maritime issues in the past, and it would continue to play an important role in the future, particularly with regard to helping developing countries participate in maritime transport. UN وقد أدى اﻷونكتاد في الماضي قدرا كبيرا من العمل بشأن القضايا البحرية وسيظل يؤدي دورا هاما في المستقبل وخاصة فيما يتعلق بمساعدة البلدان النامية على المشاركة في النقل البحري.
    The Preparatory Committee had done a great deal of work, particularly in compiling the proposals received, but much remained to be done. UN وقالت إن اللجنة التحضيرية قد أنجزت قدرا كبيرا من العمل ولا سيما بتجميع المقترحات الواردة ولكن لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    Another report visualizes a great deal of work ahead for the Governing Council to define more clearly the concept of a programme approach and the fifth cycle thematic areas; and for the UNDP Administration to take steps to enhance understanding of the concept, and to put in place appropriate modalities to implement that concept. UN ويرى تقرير آخر أن قدرا كبيرا من العمل يقع في المستقبل القريب على عاتق مجلس اﻹدارة كي يحدد بوضوح أكبر مفهوم النهج البرنامجي والمجالات الموضوعية للدورة الخامسة؛ وعلى عاتق إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كي تتخذ الخطوات لتعزيز تفهم هذا المفهوم، وتضع الطرائق المناسبة الكفيلة بتنفيذه.
    On weapons of mass destruction the progress is less satisfactory; the Chemical Weapons Convention has yet to enter into force; and the Biological Weapons Convention and the comprehensive test-ban treaty still require a great deal of work. UN أما بالنسبة ﻷسلحة التدمير الشامل فإن التقدم كان أبعد من أن يكون مرضيا؛ فاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لم تدخل حيز النفاذ بعد؛ واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب ما زالتا تتطلبان قدرا كبيرا من العمل.
    a great deal of work is necessary to reconstruct the villages and promote their economic and social rehabilitation. In more general terms, support for Colombia can also be decisive in establishing medium- and long-term programmes to prevent or mitigate the results of natural disasters. UN أما إعادة بناء القرى وتعزيز إعادة تأهيلها الاقتصادي والاجتماعي فيستلزمان قدرا كبيرا من العمل وبوجه عام، يمكن أيضا للمساعدة التي تقـــدم الــى كولومبيا أن تكون حاسمة عن طريق وضـــع برامج متوسطة وبعيدة اﻷمد ترمي الـــى الحـــد من النتائج التي تنجم عن الكوارث الطبيعيــــة أو التخفيف من حدتها.
    Despite its successes, Indonesia recognizes that a great deal of work must be done to further reduce poverty through the strategic use of the microfinance sector, which is only now growing in significance at the global level. UN وتدرك إندونيسيا، على الرغم من أوجه نجاحها، أن قدرا كبيرا من العمل يجب القيام به لزيادة الحد من الفقر عن طريق الاستعمال الاستراتيجي لقطاع التمويل البالغ الصغر، الذي لم يتزايد الاهتمام به على المستوى العالمي إلا الآن.
    Although much work has gone into the preparation of guidelines and proposals, there is room for further improvement in the disbursement of funds in support of GEF projects. UN وبالرغم من أن قدرا كبيرا من العمل خصص ﻹعداد مبادئ توجيهية ومقترحات، فما زال هناك مجال لزيادة التحسين في صرف اﻷموال دعما لمشاريع مرفق البيئة العالمية.
    While it is clear that much work remains to be done by the international community at the sixtieth session of the General Assembly, nevertheless the progress achieved by the summit in its draft outcome document must not be underestimated. UN فمع أن من الواضح أن قدرا كبيرا من العمل ما زال ينتظر أن يقوم به المجتمع الدولي في الدورة الستين للجمعية العامة، إلا أنه لا يجب التقليل من شأن النجاح الذي أحرزه مؤتمر القمة في مشروع الوثيقة الختامية.
    85. Although much work has been completed on the change projects, a considerable amount still remains to be done before all the anticipated results will be achieved. UN 85- ومع أن قدرا كبيرا من العمل قد اُنجز بشأن مشاريع التغيير، فلا يزال يوجد قدر كبير ينبغي عمله قبل أن تتحقق جميع النتائج المتوقعة.
    The RCTS Council adopted a Plan for the conduct of cooperation within RCTS for 2004 to 2006 which proposed considerable work to refine the organizational and legal foundation of cooperation within SCO to counter new challenges and threats. UN واعتمد مجلس الهيكل الإقليمي خطة لتطبيق التعاون داخل الهيكل الإقليمي من عام 2004 إلى عام 2006، اقترحت قدرا كبيرا من العمل لتحسين الأساس التنظيمي والقانوني للتعاون داخل المنظمة لمجابهة التحديات والأخطار الجديدة.
    As considerable work was still required to make the draft programme of action for the sustainable development of small island developing States acceptable to all parties, the findings of the additional research to be carried out by the Secretariat should be considered prior to the Conference itself. UN وبالنظر إلى أن قدرا كبيرا من العمل لا يزال مطلوبا لجعل مشروع برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة مقبولا لدى جميع اﻷطراف، ينبغي أن يتم قبل المؤتمر نفسه النظر في نتائج البحوث الاضافية التي ستضطلع بها اﻷمانة العامة.
    23. UNDP has also supported a significant amount of work related to climate change mitigation and adaptation. UN 23 - دعم البرنامج الإنمائي أيضا قدرا كبيرا من العمل المتعلق بالتخفيف من وطأة تغير المناخ والتكيف معه.
    8. Ms. Mayanja (Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women) observed that the Committee, in considering eight reports of States parties, had dealt with difficult issues and accomplished a significant amount of work. UN 8 - السيدة مايانيا (المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة): لاحظت أن اللجنة، وهي تنظر في التقارير الثمانية التي قدمتها الدول الأطراف، عالجت مواضيع صعبة وأنجزت قدرا كبيرا من العمل.
    It carried forward into 1999 substantial work on the retooling of key automated systems, particularly in respect of IMIS, which it did not expect to complete until 2000. UN ونقل إلى عام 1999 قدرا كبيرا من العمل المتعلق بإعادة تجهيز أنظمة التشغيل الآلي الرئيسية، خاصة فيما يتعلق بالإدارة المتكاملـــة لنظام المعلومات، حيث لا يتوقع المكتب إكمال التنفيذ إلا في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد