While the management initiatives have resulted in continuous improvement, their full effect will be realized in the medium term. | UN | وفي حينورغم أن المبادرات الإدارية قد أسفرت عن تحسن مستمر، فإن أثرها الكامل سيتحقق في الأمد الأجل المتوسط. |
She wondered if the study of statistics on domestic violence had resulted in any recommendations. | UN | وتساءلت عما إذا كانت دراسة الاحصاءات المتعلقة بالعنف المنزلي قد أسفرت عن أي توصيات. |
The volatility in the world's financial markets has led to severe recession in many countries and slowed economic growth in others. | UN | والتقلبات في أسواق العالم المالية قد أسفرت عــن كساد شديد في كثير من البلدان وبطء في النمو الاقتصادي في بلدان أخرى. |
Cosmetic surgery of every part of the female body has led to health problems and complications for many women. | UN | والجراحة التجميلية لكل جزء من جسد الأنثى قد أسفرت عن مشاكل ومضاعفات صحية لدى كثير من النساء. |
Ever since they were raised at the end of 1994, linkages have led to a disappointing lack of progress on issues which the Conference should address. | UN | فهذه الروابط منذ أن طرحت في نهاية عام ١٩٩٤ قد أسفرت لﻷسف عن عدم إحراز أي تقدم بشأن القضايا التي ينبغي للمؤتمر معالجتها. |
The Board noted that this practice had led to a gap between purchased assets and inventoried assets. | UN | ولاحظ المجلس أن هذه الممارسة قد أسفرت عن فرق بين الأصول المشتراة والأصول المجرودة. |
The incidents have reportedly resulted in the displacement of several hundred families in the affected areas. | UN | وتردد أن هذه الحوادث قد أسفرت عن تشريد عدة مئات من الأسر في المناطق المتضررة. |
Earlier negotiations on the property chapter had resulted in a joint paper on categories of affected property. | UN | وكانت المفاوضات بشأن الملكية قد أسفرت في وقت سابق عن تقديم وثيقة مشتركة تصنف فئات الملكية المعنية. |
The Committee is deeply disturbed that these obstacles have resulted in the violation of the rights of many Serbs under articles 2 and 11 of the Covenant. | UN | وتشعر اللجنة بانزعاج بالغ لأن هذه العقبات قد أسفرت عن انتهاك حقوق الكثير من الصربيين بمقتضى المادتين 2 و11 من العهد. |
Feedback that legal advice resulted in an increased understanding of legal rights | UN | ورود معلومات تفيد بأن المشورة القانونية قد أسفرت عن زيادة فهم الحقوق القانونية |
As regards the agricultural sector, where various analyses have shown that the process of tariffication has led in several cases to the establishment of tariffs that provide more protection than the non-tariff barriers they replaced, the objective would be to reduce out-of-quota tariff rates to non-prohibitive levels. | UN | وفيما يتعلق بقطاع الزراعة الذي أظهرت فيه تحليلات مختلفة أن عملية التحوﱡل إلى تعريفات قد أسفرت في حالات عديدة عن وضع تعريفات تتيح حماية أكبر من الحماية التي تتيحها الحواجز غير التعريفية التي حلت محلها، يتمثل الهدف في خفض معدلات التعريفة الخارجة عن الحصص إلى مستويات غير مانعة للاستيراد. |
While work in the G-20 has led to concrete proposals related to physical commodity markets, further international coordinated action led by the United Nations is needed to improve the functioning of commodity derivatives markets, including through, but not limited to, better regulation. | UN | وفي حين أن أعمال مجموعة العشرين قد أسفرت عن مقترحات ملموسة فيما يتعلق بأسواق السلع الأساسية العينية، فلا بد من اتخاذ إجراءات دولية إضافية تحت قيادة الأمم المتحدة لتحسين سير العمل في أسواق مشتقات السلع الأساسية، بطرق منها تحسين التنظيم دون أن تقتصر على ذلك. |
126. Nonetheless, the current practice of reserving places on buses for persons with disabilities has led to sharp disagreements, making it necessary to revamp the system. | UN | 126- وعلى الرغم من ذلك، فإن الممارسات الحالية المتبعة في مجال حجز المقاعد في حافلات النقل للأشخاص ذوي الإعاقة قد أسفرت عن خلافات حادة إلى درجة أنه أصبح من الضروري إصلاح النظام. |
Nevertheless, the police investigations have led to a series of highly significant discoveries for the pursuit of the investigations. | UN | غير أن أعمال الشرطة قد أسفرت عن مجموعة من الاكتشافات الهامة لمواصلة التحقيقات الجارية. |
Whereas the proceedings of the aforementioned Working Group have led to the preparation of the text of the new International Agreement, in compliance with the mandate issued by the Council; | UN | وحيث إن مداولات الفريق العامل المذكور أعلاه قد أسفرت عن إعداد نص الاتفاق الجديد، وفاءً بالولاية الصادرة عن المجلس، |
Problems faced: It is assumed that years of war have led to many mine victims. | UN | المشاكل التي تواجهها: من المسلَّم به أن سنوات الحرب قد أسفرت عن وقوع كثير من ضحايا الألغام. |
Growth disparities within the industrialized world had resulted in trade imbalances, while technological and financial innovations had led to greater fragility of financial and trade flows. | UN | ذلك أن أوجه التفاوت في النمو ضمن العالم الصناعي قد أسفرت عن اختلالات في التجارة على حين أدت الابتكارات التكنولوجية والمالية إلى قدر أكبر من التدفقات المالية والتجارية الهابطة. |
Globalization had yielded a number of positive results, since it had led to the integration of world markets of goods and services and, to a certain extent, capital and technology. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الاعتراف بأن العولمة قد أسفرت عن بعض اﻵثار اﻹيجابية، إذ أنها أسهمت في التكامل العالمي ﻷسواق السلع والخدمات، وبدرجة معينة أسواق رأس المال والتكنولوجيا. |
A high-level panel discussion on women's rights organized at Headquarters on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations had led to a broad exchange of views. | UN | ٣٧ - ثم أوضحت أن مناقشة لفريق رفيع المستوى، معني بحقوق المرأة، نظمت في المقر بمناسبة الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة، قد أسفرت عن تبادل لﻵراء على نطاق واسع. |
The serious efforts of my Government to combat desertification and mitigate drought through the allocation of greater resources and other measures have yielded some fruitful results but have not reversed the situation. | UN | والجهود الجادة التي تبذلها حكومتي لمكافحة التصحر والتخفيف من حدة الجفاف، عن طريق تخصيص موارد أكبر وتدابير أخرى، قد أسفرت عن بعض النتائج المثمرة، لكنها لم تعكس مسار الحالة. |
Free health care services had resulted notably in a drastic decrease in the infant mortality rate and in a high immunization rate for children. | UN | وأضافت أن خدمات الرعاية الصحية المجانية قد أسفرت عن حدوث انخفاض كبير في معدل وفيات الرضع وعن ارتفاع معدل تطعيم الأطفال. |