| The Committee also stresses that all such costs, including those cited in paragraph 23 above, be included in any complete accounting of associated costs that might be submitted for review by the General Assembly, in the context of its consideration of the related financing decisions. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا أن جميع هذه التكاليف، بما في ذلك تلك الواردة في الفقرة 23 أعلاه، ينبغي أن تدرج في أي تقرير كامل عن التكاليف المرتبطة التي قد تقدم للجمعية العامة لكي تراجعها، في سياق نظرها في قرارات التمويل ذات الصلة. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the obligations of $1,225,500 would cover additional claims that might be submitted before the end of the financial period. | UN | وبعد استعلام اللجنة، أحيطت علما بأن هناك التزامات تبلغ 500 225 1 دولار ستغطي مطالبات إضافية قد تقدم قبل نهاية الفترة المالية. |
| In the process of achieving universal access, the Goals may provide relevant medium-term national benchmarks. | UN | وخلال عملية تحقيق الوصول المعمم، قد تقدم الأهداف معايير وطنية ملائمة متوسطة الأجل. |
| The Panel was informed that Iranian insurance companies might provide alternative cover. | UN | وأبلغ الفريق بأن شركات التأمين الإيرانية قد تقدم الآن تغطية بديلة. |
| These indices could provide useful information about forest recovery potential. | UN | هذه المؤشرات قد تقدم معلومات مفيدة عن إمكانية انتعاش الغابات. |
| The expert group on that topic had made comprehensive proposals that could be taken up. | UN | وكان فريق الخبراء المعني بذلك الموضوع قد تقدم بمقترحات شاملة يمكن الأخذ بها. |
| Recognizing the desirability of referring legal and drafting questions to the Sixth Committee, including topics that might be submitted to the International Law Commission for closer examination, and of enabling the Sixth Committee and the Commission further to enhance their contribution to the progressive development of international law and its codification, Page | UN | وإذ تسلم بأن من المستصوب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وبأن من المستصوب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
| Recognizing the desirability of referring legal and drafting questions to the Sixth Committee, including topics that might be submitted to the International Law Commission for closer examination, and of enabling the Sixth Committee and the Commission further to enhance their contribution to the progressive development of international law and its codification, English Page | UN | وإذ تسلم بـــأن من المستصوب إحالــــة المسائل القانونية ومسائل الصياغة الى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم الى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وبأن من المستصوب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
| Recognizing that the Committee might receive confidential information prior to its next meeting, the Committee agreed on provisional arrangements for handling any confidential information that might be submitted to it pending the establishment of final arrangements. | UN | وإدراكاً لأن اللجنة قد تتلقى معلومات سرية قبيل اجتماعها القادم، وافقت على ترتيبات مؤقتة لتناول أية معلومات سرية قد تقدم لها إلى أن يتم وضع الترتيبات النهائية. |
| Recognizing the importance of referring legal and drafting questions to the Sixth Committee, including topics that might be submitted to the International Law Commission, and of enabling the Sixth Committee and the Commission further to enhance their contribution to the progressive development of international law and its codification, | UN | وإذ تسلم بأهمية إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي، وبأهمية تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من مواصلة زيادة إسهامهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
| Recognizing the desirability of referring legal and drafting questions to the Sixth Committee, including topics that might be submitted to the International Law Commission for closer examination, and of enabling the Sixth Committee and the Commission to enhance further their contribution to the progressive development of international law and its codification, | UN | وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
| For example, hotels may provide in-house medical services. | UN | وعلى سبيل المثال، قد تقدم الفنادق خدمات طبية داخلية. |
| They do not determine a person's criminal liability, but may provide evidence for judicial proceedings. | UN | وهي لا تحدد المسؤولية الجنائية للشخص، ولكنها قد تقدم أدلة للإجراءات القضائية. |
| Because many such policy approaches continue to be pursued in spite of lacklustre results, the Korean experience may provide insights to aid donors and recipients alike. | UN | ولأن الكثير من هذه النهج السياساتية لا تزال متبعة على الرغم من ضعف نتائجها، قد تقدم التجربة الكورية معلومات قيمة تساعد الجهات المانحة والمتلقية على حد سواء. |
| A group of participants suggested that consideration be given to the provision of capacity-building, which could include pilot projects that might provide valuable insights and experience. | UN | واقترحت مجموعة من المشاركين إيلاء الاعتبار لبناء القدرات الذي يمكن أن يشمل مشاريع رائدة قد تقدم أفكاراً وتجارب قيّمة. |
| Since the decision is open to the public, the United States competition authorities could provide the relevant materials to their foreign counterparts. | UN | وبما أن هذا القرار متاحٌ للجمهور قد تقدم سلطات المنافسة في الولايات المتحدة المواد ذات الصلة إلى نظيراتها الأجنبية. |
| Two months earlier, the author had made a request to the District Court for a change of custody. | UN | وكان صاحب البلاغ قد تقدم قبل ذلك بشهرين بطلب إلى المحكمة المحلية راجيا نقل حق الرعاية من أم يتكا إليه. |
| It stated that the complainant had submitted a request for a risk assessment prior to return to Mexico and that the State party would inform the Committee of the outcome. | UN | وذكرت أن المشتكي كان قد تقدم بطلب لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستخبر اللجنة بنتائج ذلك. |
| Evan's life may offer hope for generations to come. | Open Subtitles | قد تقدم حياة إيفان الأمل للأجيال القادمة |
| Cooperation in that area had progressed sufficiently to envisage the elaboration of a comprehensive convention dealing with the issue as a whole, as reflected in the draft proposed by the delegation of India. | UN | وأضاف أن التعاون في هذا المجال قد تقدم إلى درجة يمكن معها التطلع إلى وضع اتفاقية شاملة تتناول هذه المسألة برمتها، كما ينعكس في المشروع الذي اقترحه وفد الهند. |
| As a result, States may submit a name in a way that prompts the Committee to reject it or to put it on hold for a period of months, if not longer. | UN | ونتيجة لذلك، قد تقدم الدول اسما بطريقة تضطر اللجنة إلى رفضه أو تعليقه شهورا إن لم يكن أكثر. |
| The main thing is to stress that the country has progressed from a mid-position in the Index. | UN | والشيء المهم هو التأكيد على أن البلد قد تقدم من الموقع النصفي في هذا المؤشر. |
| It may take the form of grants, may be provided in kind, or may be financed by concessional loans. | UN | وقد تأخذ شكل المنح، أو قد تقدم عينا، أو قد تمول عن طريق قروض تساهلية. |
| The Committee noted that the complainant had filed an application with the European Court of Human Rights, which was still pending before the Court when the complainant submitted an identical complaint to the Committee. | UN | ولاحظت اللجنة أن المشتكي قد تقدم بطلب إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كان لا يزال معروضاً على المحكمة عندما قدم صاحب الشكوى شكوى مماثلة لدى اللجنة. |
| It was noted that the further development of indicators of consumption and production could make an important contribution to this effort. | UN | ولوحظ أن مواصلة تطوير مؤشرات الاستهلاك واﻹنتاج قد تقدم مساهمة هامة في هذا المجهود. |
| They might make new reservations, relating for example to the rights of women. | UN | وربما قد تقدم تحفظات جديدة، تتعلق مثلاً بحقوق المرأة. |