| Overall, it is estimated that the number of returned displaced persons has remained relatively constant over the past year | UN | وبوجه عام، تشير التقديرات إلى أن عدد العائدين من المشردين قد ظل ثابتا نسبيا خلال العام الماضي |
| The world we seek has remained a dream for more years than any of us can count. | UN | والعالم الـذي نسعى إليه قد ظل حلما طوال سنوات لا يستطيع أن يحصيها أحد منا. |
| In addition, the Secretary-General is gratified to note that the number of women nominated has remained high during the current biennium. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسر الأمين العام أن يلاحظ أن عدد المرشحات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية. |
| The amount payable for death claims had remained unchanged since 1990. | UN | إذ أن المبلغ المستحق الدفع فيما يختص بمطالبات الوفاة قد ظل دون تغيير منذ 1990. |
| Taken into consideration that he had been incarcerated for a number of years and, prior to that, had led what was apparently an isolated existence, it was unlikely that he had remained politically active in any significant way. | UN | وإذا أُخذ في الحسبان أنه قد سُجن لعدة سنوات وأنه كان، قبل ذلك، يعيش حسب ظاهر الأمور حياة منعزلة، فإن من غير المحتمل أن يكون قد ظل ناشطاً سياسياً على أي نحو يُعتد به. |
| The number of people dying in extrajudicial executions has declined somewhat over the past year, although it is worth noting that the national homicide rate has continued to rise. | UN | أما عدد الأشخاص الذين قتلوا إعداماً بلا محاكمة فقد انخفض بعض الشيء أثناء السنة الماضية، وإن كان من الجدير بالملاحظة أن المعدل الوطني لجرائم القتل قد ظل يرتفع. |
| Unfortunately, progress in this direction has remained slow. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أن التقدم المحرز في هذا الاتجاه قد ظل بطيئاً. |
| While the number of countries in Group C has remained the same, the composition of the category has changed. | UN | ولئن كان عدد بلدان الفئة جيم قد ظل على ما هو عليه، فإن تركيبة الفئة تغيرت. |
| Unfortunately, progress in this direction has remained slow. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أن التقدم المحرز في هذا الاتجاه قد ظل بطيئاً. |
| Unfortunately, progress in this direction has remained slow. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أن التقدم المحرز في هذا الاتجاه قد ظل بطيئاً. |
| In addition, the Secretary-General is gratified to note that the number of women nominated fellows has remained high during the present two-year period. | UN | وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام بسرور أن عدد النساء المرشحات للحصول على الزمالات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية. |
| In addition, the Secretary-General is gratified to note that the number of nominated women has remained high during the present two-year period. | UN | وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام بسرور أن عدد النساء المرشحات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية. |
| In addition, the SecretaryGeneral is gratified to note that the number of women nominated has remained high during the current biennium. | UN | وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام بسرور أن عدد النساء المرشحات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية. |
| It should be noted that since the establishment of the Authority in 1994, the structure of the secretariat has remained unchanged. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هيكل الأمانة. قد ظل دون تغيير منذ إنشاء الهيئة في عام 1994. |
| The number of women diplomats has remained very low for the past 10 years. | UN | فعدد الدبلوماسيات قد ظل منخفضا للغاية على مدى السنوات العشر الماضية. |
| In most LDCs, poverty had remained stable or had increased. | UN | وفي معظم هذه البلدان، يلاحَظ أن الفقر قد ظل على حاله أو أنه قد تعرَض للتزايد. |
| The Commission noted that the overall expenditure, with respect to UNFPA at least, had remained about the same. | UN | ولاحظت اللجنة أن الانفاق في مشموله قد ظل على حاله، وذلك فيما يخص صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على اﻷقل. |
| During the past 50 years, although the wealth produced by mankind had multiplied seven-fold, the distribution of that wealth had remained largely unchanged. | UN | ان الثروات التي أنتجتها البشرية قد تضاعفت إلى ٧ أمثال خلال السنوات اﻟ ٥٠ اﻷخيرة، ولكن توزيع هذه الثروات قد ظل كما هو إلى حد بعيد. |
| Women's under-representation in academic staff, especially in senior ranks, has continued to draw attention since the submission of our previous report. | UN | 261- ونقص تمثيل المرأة لدى العاملين الأكاديميين، ولا سيما بالرتب العليا، قد ظل يلفت الانتباه منذ تقديم التقرير السابق. |
| Overall economic growth has slowed, but output per capita has continued to increase and, because of the changes in relative prices mentioned above, real incomes have increased even faster than real output. | UN | فقد تباطأ النمو الاقتصادي الإجمالي ولكن نصيب الفرد من الناتج قد ظل يتزايد كما أن الدخول الحقيقية قد زادت حتى بمعدل أسرع من معدل زيادة الناتج الحقيقي وذلك بسبب التغييرات في الأسعار النسبية المذكورة أعلاه. |
| 23. Although women constitute half of human resources in the LDCs, they have continued to be hampered by their marginal position from playing their full role in socio-economic development. | UN | ٣٢ - ورغم أن المرأة تمثل نصف الموارد البشرية في أقل البلدان نموا، فإن مركزها الهامشي قد ظل |
| The humanitarian situation in the Bihac enclave has been a repeated source of concern throughout most of this year. | UN | والوضع اﻹنساني في جيب بيهاتش قد ظل يثير القلق مراراً وتكراراً طوال الجزء اﻷكبر من هذا العام. |
| Central America's current account deficit also appears to have remained fairly unchanged at about 7 per cent of GDP. | UN | ويبدو أيضا أن العجز في الحساب الجاري في أمريكا الوسطى قد ظل إلى حد ما دون تغيير، حيث استقر في معدل يناهز 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |