More and more creative transitional justice mechanisms, combining traditional and international methods, are being established in West Africa, with justice addressed in both judicial and non-judicial terms. | UN | ويجري في غرب أفريقيا إنشاء مزيد من آليات العدالة الانتقالية الابتكارية، التي تمتزج فيها الطرق التقليدية والدولية، وحيث يُقام العدل بأساليب قضائية وغير قضائية. |
States are obliged to put in place judicial and non-judicial accountability mechanisms to redress human rights violations. | UN | والدول ملزمة بوضع آليات مساءلة قضائية وغير قضائية لجبر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
Such mechanisms may be particularly important in operating countries where rights are not adequately protected or where access to judicial and non-judicial remedies is lacking. | UN | وقد تكون هذه الآليات مهمة بوجه خاص في البلدان حيث الحقوق غير محمية حماية كافية أو حيث تنعدم فرص الوصول إلى سبل انتصاف قضائية وغير قضائية. |
It recommended to Sri Lanka to take judicial and other measures to put an end to the complicity of the army and police in the recruitment of child soldiers in zones under its control. | UN | وأوصت بأن تتخذ سري لانكا تدابير قضائية وغير قضائية لوقف تواطؤ قوات الجيش والشرطة في استخدام الجنود الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
The Committee is also concerned that the State party has not given full effect to the provisions of the Covenant in the domestic legal order, especially by providing for judicial and other remedies for violations of economic, social and cultural rights. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعمل على إنفاذ أحكام العهد إنفاذاً كاملاً في نظامها القانوني المحلي، لا سيما عن طريق توفير سبل انتصاف قضائية وغير قضائية فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
It may even concurrently pursue both judicial and extrajudicial remedies. | UN | بل قد يجوز لـه أن يمارس في آن واحد سبل انتصاف قضائية وغير قضائية على السواء. |
Access to justice for children in conflict and post-conflict situations should therefore take place through both judicial and non-judicial processes. | UN | لذلك، ينبغي أن يتحقق لجوء الأطفال إلى العدالة في حالات النزاع والحالات اللاحقة للنزاعات بواسطة عمليات قضائية وغير قضائية. |
227. The Portuguese legal order encompasses both judicial and non-judicial mechanisms for the defence of individuals' rights. | UN | 227- يشمل النظام القانوني البرتغالي آليات قضائية وغير قضائية للدفاع عن حقوق الأفراد. |
24. The Government of Côte d'Ivoire has embarked upon a transitional justice process that encompasses judicial and non-judicial mechanisms. | UN | 24 - شرعت حكومة كوت ديفوار في عملية انتقالية للعدل تتضمن آليات قضائية وغير قضائية. |
17. The Portuguese legal system encompasses both judicial and non-judicial mechanisms for the protection of the rights and freedoms of every individual. | UN | 17- ويتضمن النظام القانوني البرتغالي آليات قضائية وغير قضائية على حد سواء الغرض منها حماية الحقوق والحريات المكفولة لكل فرد. |
57. Transitional justice mechanisms employed to achieve redress for serious crimes can include judicial and non-judicial processes to promote the rights of victims, hold perpetrators to account, reveal the truth and provide reparations. | UN | ٥٧ - وقد تشمل آليات العدالة الانتقالية المستخدمة من أجل تحقيق الانتصاف في الجرائم الخطيرة عمليات قضائية وغير قضائية ترمي إلى تعزيز حقوق الضحايا، ومساءلة الجناة، والكشف عن الحقيقة وتقديم تعويضات. |
States have the primary duty to protect against human rights abuses by third parties, including business; businesses have the responsibility to respect human rights; and there is a need for greater access by victims to effective remedies, both judicial and non-judicial. | UN | إذ يقع على الدول الواجب الرئيسي لتوفير الحماية من تجاوزات حقوق الإنسان التي ترتكبها أطراف ثالثة، بما في ذلك مؤسسات الأعمال؛ كما تقع على مؤسسات الأعمال مسؤولية احترام حقوق الإنسان؛ وتوجد حاجة إلى زيادة إمكانية حصول الضحايا على سُبُل انتصاف فعالة، قضائية وغير قضائية على السواء. |
Finally, justice goes beyond prosecution; full accountability for violence against women and girls in post-conflict and transitional settings also warrants the establishment of judicial and non-judicial remedies and assurances of non-repetition. | UN | وأخيرا فإن العدالة تتجاوز الملاحقة القضائية، وتقضي المساءلة التامة عن العنف ضد النساء والفتيات في حالات ما بعد انتهاء النزاع والسياقات الانتقالية أيضا توفير سبل انتصاف قضائية وغير قضائية وضمانات بعدم تكرار هذا العنف. |
Other identified gaps include the need to match location of VAWC services with VAW incidence per region or province, prevalence of VAW cases, and the need for wider gender-responsive judicial and non-judicial interventions. | UN | 80- وتشمل الفجوات الأخرى التي حُددت ضرورة جعل مواقع الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف ضد النساء والأطفال متوافقة مع حالات حدوث العنف ضد المرأة حسب المنطقة أو المقاطعة، وتفشي حالات العنف ضد المرأة، والحاجة إلى تدخلات قضائية وغير قضائية أوسع تراعي المنظور الجنساني. |
The Committee is also concerned that the State party has not given full effect to the provisions of the Covenant in the domestic legal order, especially by providing for judicial and other remedies for violations of economic, social and cultural rights. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعمل على إنفاذ أحكام العهد إنفاذاً كاملاً في نظامها القانوني المحلي، لا سيما عن طريق توفير سبل انتصاف قضائية وغير قضائية فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Moreover, the Committee considers that the State party remains under an obligation to give full effect to the Covenant in its domestic legal order, providing for judicial and other remedies for violations of all economic, social and cultural rights. | UN | وعلاوةً على ذلك، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لا تزال ملزمة بإعمال العهد إعمالاً تاماً في نظامها القانوني المحلي، بتوفير سبل انتصاف قضائية وغير قضائية من أي انتهاكات تمس جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Moreover, the Committee considers that the State party remains under an obligation to give full effect to the Covenant in its domestic legal order, providing for judicial and other remedies for violations of all economic, social and cultural rights. | UN | وعلاوةً على ذلك، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لا تزال ملزمة بإعمال العهد إعمالاً تاماً في نظامها القانوني المحلي، بتوفير سبل انتصاف قضائية وغير قضائية من أي انتهاكات تمس جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
13. The Committee is concerned that the State party has not adopted concrete and effective judicial and other remedies for cases of racial discrimination that give full effect to the provisions of article 6 of the Convention. | UN | 13- تشعر اللجنة بالقلق من أن الدولة الطرف لم تعتمد سبل انتصاف قضائية وغير قضائية ملموسة وفعالة لحالات التمييز العنصري تكفل التنفيذ التام لأحكام المادة 6 من الاتفاقية. |
(13) The Committee is concerned that the State party has not adopted concrete and effective judicial and other remedies for cases of racial discrimination that give full effect to the provisions of article 6 of the Convention. | UN | (13) تشعر اللجنة بالقلق من أن الدولة الطرف لم تعتمد سبل انتصاف قضائية وغير قضائية ملموسة وفعالة لحالات التمييز العنصري تكفل التنفيذ التام لأحكام المادة 6 من الاتفاقية. |
It may even concurrently pursue both judicial and extrajudicial remedies. | UN | بل قد يجوز لـه أن يتبع في آن واحد سبل انتصاف قضائية وغير قضائية على السواء. |
A network linking these centers and legal assistance offices has also been established in 2006 to seek judicial and extrajudicial solutions to conflicts involving members of this group. | UN | وقد أنشئت أيضاً في عام 2006 شبكة تربط بين هذه المراكز ومكاتب محامي المساعدة القضائية، لالتماس حلول قضائية وغير قضائية للنزاعات التي يشارك فيها أعضاء من هذه الفئة. |
Stakeholders - the Burundian Government, warring factions, and opposition political parties - recommended judicial and nonjudicial solutions to help resolve the conflict and heal the wounds of Burundians through an international judicial commission of inquiry, a Special Tribunal (ST), and a Truth and Reconciliation Commission (TRC). | UN | وأوصى أصحاب المصلحة - أي حكومة بوروندي والفصائل المتحاربة وأحزاب المعارضة السياسية - بحلول قضائية وغير قضائية للمساعدة على تسوية النزاع وعلاج جراح البورونديين عن طريق لجنة تحقيق قضائية دولية ومحكمة خاصة ولجنة للحقيقة والمصالحة(). |