ويكيبيديا

    "قطاع الاقتصاد غير الرسمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the informal economy
        
    • the informal sector of the economy
        
    The Committee also noted that the overwhelming majority of women are working in the informal economy. UN وذكرت اللجنة أيضا أن الغالبية العظمى من النساء تعمل في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    It also noted the existence of gender-based stereotypical attitudes on the role of women in society and the persistence of child labour in the informal economy in urban areas. UN وأحاطت علماً أيضاً بالمواقف النمطية القائمة على نوع الجنس فيما يتعلق بدور النساء في المجتمع واستمرار عمل الأطفال في قطاع الاقتصاد غير الرسمي في المناطق الحضرية.
    The poor, women, youth, the rural population and those in the informal economy are particularly affected. UN والمحرومون منها بوجه خاص هم الفقراء والنساء والشباب وسكان الأرياف والعاملون في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    The Committee urges the State party to continue its efforts to reduce the informal sector of the economy with a view to promoting employment in the formal sector and, in this way, ensure the full enjoyment of economic and social rights by all workers. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تقليص قطاع الاقتصاد غير الرسمي بغية تعزيز التوظيف في القطاع الرسمي ومن ثمّ كفالة تمتع جميع العمال تمتعاً كاملا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    The Committee urges the State party to continue its efforts to reduce the informal sector of the economy with a view to promoting employment in the formal sector and, in this way, ensure the full enjoyment of economic and social rights by all workers. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تقليص قطاع الاقتصاد غير الرسمي بغية تعزيز التوظيف في القطاع الرسمي ومن ثمّ كفالة تمتع جميع العمال تمتعاً كاملا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    In addition, the Ministry has created jobs by developing employment opportunities within the country and abroad as well as in the informal economy. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوجدت الوزارة فرص عمل من خلال تطوير فرص العمالة في داخل وخارج البلد، وفي قطاع الاقتصاد غير الرسمي كذلك.
    Both public and private funding should be invested with a view to ensuring a fair income and a safe working environment for all, providing social protection for workers and their families and supporting workers in the informal economy. UN ويجب استثمار التمويلات العامة والخاصة بغية ضمان دخل عادل وبيئة عمل مأمونة للجميع، وتوفير الحماية الاجتماعية للعمال وأسرهم، ودعم العاملين في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    A significant percentage of the urban poor in developing countries is engaged in the informal economy. UN 34 - وتعمل نسبة كبيرة من الفقراء الحضريين لدى البلدان النامية في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    It is necessary to eliminate the negative aspects of informality, while at the same time ensuring that opportunities for livelihood and entrepreneurship are not destroyed and promoting the protection of workers and economic units in the informal economy and their incorporation into the mainstream economy. UN ومن الضروري للتخلص من الجوانب السلبية للاقتصاد غير الرسمي مع مراعاة عدم الإضرار بسبل العيش أو الحد من روح المبادرة في تنظيم المشاريع، وكذلك العمل على تعزيز حماية العاملين والوحدات الاقتصادية في قطاع الاقتصاد غير الرسمي وإدماجهم في التيار الرئيسي للاقتصاد.
    It also recommends that UNMIK, in cooperation with the Kosovo authorities, regularize the situation of workers in the informal economy by progressively including them in social security schemes and by adopting a plan of action for the informal economy. UN كما توصي اللجنة البعثة بأن تنظم، بالتعاون مع سلطات كوسوفو، أوضاع العاملين في قطاع الاقتصاد غير الرسمي بإدراجهم تدريجياً في خطط الضمان الاجتماعي وباعتماد خطة عمل خاصة بقطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    Moreover, women were often invisible in national statistics since many of them were active only in the informal economy. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما لا يكون هناك وجود للنساء في اﻹحصاءات الوطنية حيث أن معظمهن لا يمارس النشاط إلا في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    As the population has become poorer many former workers have entered the informal economy through setting up small stall holding and other informal enterprises. UN ونظرا إلى زيادة معدل فقر السكان، انتقل كثير من العاملين في القطاع الرسمي سابقا إلى قطاع الاقتصاد غير الرسمي بإقامة منافذ تجارية صغيرة وسوى ذلك من المشاريع غير الرسمية.
    The discriminations based on stereotypes related to gender and age keep them in low productive and poorly paid activities, mainly in the informal economy. UN وتبقيها أشكال التمييز الناتجة عن القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس والعمر قابعة في أنشطة تتسم بانخفاض الإنتاج وقلة الأجر، وبخاصة في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    In developing countries, women represent over 60% of workers in the informal economy outside the agricultural sector. UN وفي البلدان النامية، تمثل النساء أكثر من 60 في المائة من العاملين في قطاع الاقتصاد غير الرسمي خارج القطاع الزراعي().
    44. Women are generally over-represented in the informal economy and disproportionately active in the lower end of microenterprises with consequent low income owing to pervasive discrimination in labour markets. UN 44 - وتُمثل المرأة عموما بأكثر من اللازم في قطاع الاقتصاد غير الرسمي كما أنها نشطة بصورة غير متناسبة في المشاريع الدنيا والصغرى بما يترتب على ذلك من انخفاض الدخل نظرا للتمييز السائد في أسواق العمل.
    10. High unemployment and the lack of secure employment are causes that induce workers to seek employment in the informal sector of the economy. UN 10- ومن الأسباب التي تدفع العمال إلى البحث عن عمل في قطاع الاقتصاد غير الرسمي ارتفاع معدل البطالة والافتقار إلى عمل مأمون.
    The Government accepted the informal sector of the economy as a reality, and was attempting to establish a programme of basic guarantees that would extend to workers in that sector and to the private sector as well. UN والحكومة قد تقبلت قطاع الاقتصاد غير الرسمي باعتباره من الحقائق الواقعة، وهي تحاول وضع برنامج للضمانات الأساسية لتغطية العاملين في هذا القطاع وفي القطاع الخاص أيضا.
    It operated a solidarity group-lending programme in the Gaza Strip to make credit available to women working in micro enterprises and as street vendors in the informal sector of the economy. UN وقامت بإدارة برنامج إقراض لفريق تضامن في قطاع غزة لتوفير الائتمان للنساء العاملات في مؤسسات فردية وكبائعات في الشوارع في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    Efforts were being made by the Ministry of Labour to include the informal sector of the economy in the formal sector so that people employed in the informal sector would be subject to the same labour laws. UN وقالت إن وزارة العمل تبذل الجهود لشمول قطاع الاقتصاد غير الرسمي في القطاع الرسمي كي يكون الأشخاص العاملون في القطاع غير الرسمي خاضعين لقوانين العمل نفسها.
    10. High unemployment and the lack of secure employment are causes that induce workers to seek employment in the informal sector of the economy. UN 10- ويعتبر معدل البطالة المرتفع والافتقار إلى عمل مأمون من الأسباب التي تدفع العمال إلى البحث عن عمل في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    10. High unemployment and the lack of secure employment are causes that induce workers to seek employment in the informal sector of the economy. UN 10- ويعتبر معدل البطالة المرتفع والافتقار إلى عمل مأمون من الأسباب التي تدفع العمال إلى البحث عن عمل في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد